1. [C] Những câu nói của Giải Vũ Thần

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Người tổng hợp: Yêu Ngô Tà đến 500 triệu năm - 天真无邪
Nguồn bài viết: Facebook/Yêu Ngô Tà đến 500 triệu năm - 天真无邪

1. "这一次 是为了整个九门。"

"Lần này là vì toàn bộ Cửu Môn."

- trích phim chuyển thể《Đạo Mộ Bút Ký: Sa Hải》tập 13 phút 31.

2. "小三爷,和我在一起,你得自己照顾自己。"

"Tiểu Tam Gia, đi cùng tôi, cậu phải tự bảo vệ chính mình."

3. "遇见王八丘,直接打死,算我的。"

"Gặp được Vương Bát Khâu, trực tiếp đánh chết, tính cho tôi."

4. "我的感情本身就不太多,仅剩的只够用在朋友身上,敌人还分性别,那活的太累了。"

"Cảm tình của bản thân tôi tự nó không phải quá nhiều, số còn sót lại chỉ đủ để đối xử với bạn bè. Kẻ địch còn phải phân giới tính, sống thế thật mệt mỏi."

- trích《Hạ Tuế Thiên 2015》

5. "我自我介绍一下,我叫解语花,是现在九门解家的当家。我们两个互为外家,算得上是远房的亲戚。小时候拜年的时候我记得我们几个小鬼经常在一起玩儿,不过吴邪你不那么合群,性格又内向,又是从外地来的,所以可能并不熟络,所以记不得我了。"

"Tự giới thiệu một chút, tôi là Giải Ngữ Hoa, hiện tại là đương gia Giải gia của Cửu Môn. Hai chúng ta là họ đằng ngoại, coi như họ hàng xa thân thích. Hồi còn bé mỗi khi chúc tết, tôi nhớ rõ mấy đứa tiểu quỷ chúng ta thường chơi cùng nhau, có điều là Ngô Tà cậu không hòa đồng, tính cách hướng nội, lại từ nơi khác tới, vì thế cũng không thân quen lắm, do đó cậu không nhớ được tôi."

- trích chương 26《Cung Lung Thạch Ảnh》

6. "很多次,我都会想,如果我没有听我爷爷的,而是立即回去,那些人会不会还活着? 一旦你有那样的想法,你就不可能有朋友,因为,你知道你不能回去救他,那么,如果你和他成了朋友,发生这种事情,那你就会伤心,为了不伤心,为了能够心安理得地拋弃其他人,我不能和任何人成为朋友。听着有些矫情是吧?"

"Rất nhiều lần tôi đều nghĩ nếu mình không nghe lời ông nội, mà lập tức quay về, những người đó liệu có thể được sống không? Một khi cậu đã nghĩ như vậy, cậu liền không thể có bằng hữu, như vậy, nếu cậu và hắn trở thành bằng hữu, chuyện như vậy xảy ra cậu sẽ rất đau lòng. Vì không đau lòng, vì có thể yên tâm thoải mái mà vứt bỏ người khác, tôi không thể cùng bất cứ kẻ nào trở thành bằng hữu được. Nghe có chút ra vẻ đúng không?"

- trích chương 51《Cung Lung Thạch Ảnh》

7. "你什么时候看我家族谱了,谁允许你看的,你在哪儿看的。"

"Cậu xem gia phả nhà tôi khi nào, ai cho phép cậu xem, xem được ở đâu."

- trích chương 7《Hạ Tuế Thiên 2015》

8. "我们解家人,做事情从来不会不留后手。"

"Người Giải gia chúng tôi, làm việc chưa bao giờ không để lại đường lui."

- trích chương 9 (hạ)《Đại Kết Cục (thượng)》

9. "解家人只是普遍长的好看。"

"Người Giải gia nhìn chung lớn lên chỉ đẹp."

- trích chương 2《Hạ Tuế Thiên 2015》

10. "今晚要下雨,流血的天气。"

"Đêm nay trời sẽ mưa, thời tiết thích hợp đổ máu."

- trích chương 51《Cung Lung Thạch Ảnh》

11. "那些你没有的经验,我都有,但是你一定要相信我,那些经验,真的是非常非常不舒服的经历。"

"Những chuyện cậu không có kinh nghiệm, tôi đều có, nhưng cậu nhất định phải tin tôi, những kinh nghiệm này, thực sự là trải qua vô cùng vô cùng không dễ chịu."

- trích chương 51《Cung Lung Thạch Ảnh》

12. "解家人做事情的准则就是严谨,从小的家教就是这样。"

"Người Giải gia làm chuyện gì cũng có nguyên tắc vô cùng cẩn thận, từ nhỏ gia giáo đã như vậy."

- trích chương 41《Cung Lung Thạch Ảnh》

13. "解家人不会做多余的事情。"

"Người Giải gia không bao giờ làm chuyện dư thừa."

- trích chương 41《Cung Lung Thạch Ảnh》

14. "如果我声带坏了,我就不能唱戏了,很多女孩子会伤心的。"

"Nếu dây thanh đới của tôi mà hỏng, tôi không thể nào hát hí khúc được, rất nhiều thiếu nữ sẽ đau lòng."

- trích chương 37《Cung Lung Thạch Ảnh》

15. "如果你已经离开了这个圈子,那就不要再进来,这里的人,都不是什么好人。"

"Nếu cậu đã thoát ra khỏi cái vòng này, vậy thì đừng tiến vào nữa, người trong này, ai cũng không phải người tốt."

- trích chương 37《Cung Lung Thạch Ảnh》

16. "事情的真相,很多时候还是不要知道的好。"

"Chân tướng sự việc, rất nhiều lúc không cần biết đến cùng."

- trích chương 51《Cung Lung Thạch Ảnh》

17. "刚才那句话,是我爷爷说、我妈转述给我听的。我听到这句话的时候,才十七岁。压力这种东西,说着说着,就没了。"

"Câu nói vừa rồi là của ông nội tôi, mẹ tôi thuật lại cho tôi nghe. Khi tôi nghe được câu đó lần đầu là lúc mới được mười bảy tuổi. Những áp lực này, nói rồi sẽ không còn nữa."

- trích chương 10《Đại Kết Cục (thượng)》

18. "整个家族就只剩下我一个人,于是那些女眷,闹分家的闹分家,改嫁的改嫁,分到我手里的,其实是个烂摊子。"

"Toàn bộ gia tộc chỉ còn lại mình tôi, vì thế những phụ nữ trong nhà, người thì ra ở riêng, người thì đi tái giá, đặt vào trong tay tôi, kỳ thật là một cục diện hỗn loạn."

- trích chương 51《Cung Lung Thạch Ảnh》

19. "我只有出来当我的少东家,那时候我才八岁。"

"Tôi được gọi là thiếu gia khi chỉ mới tám tuổi."

- trích chương 51《Cung Lung Thạch Ảnh

20. "我学戏,本来就不是为了唱戏。"

"Tôi học hí, vốn không phải vì hát hí khúc."

- trích《Bọn họ đang làm gì?》

21. "师父 真庆幸你没看到今天的局面。"

"Sư phụ, may mắn người không nhìn thấy cục diện hôm nay."

- trích phim chuyển thể《Đạo Mộ Bút Ký: Sa Hải》

Facebook/wuxiedehua


Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Net