Chuyện xứ Lang Biang Tập 1 - Nguyen Nhat Anh

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng
người trong mộng, ngạc nhiên xen lẫn lo sợ, không hiểu tại sao Baltalon không hạ thủ Nguyên mà chỉ lăm le đánh rớt chiếc ống sáo. Thoạt đầu Kăply nghĩ là Baltalon hơi điên điên, nhưng rồi nó toát mồ hôi khi đoán ra âm mưu thâm hiểm của tên sứ giả hắc ám: hắn muốn vờn Nguyên te tua trước khi xuống tay kết liễu mạng sống của bạn mình.

Baltalon đánh văng chiếc ống sáo trong tay Nguyên cả thảy ba lần và cứ mỗi lần Nguyên nhặt được chiếc ống sáo lên, vẻ mặt hắn lại tái nhợt đi, ánh mắt hoảng loạn thấy rõ.

Cuối cùng, Baltalon không buồn tước vũ khí trên tay đối phương nữa. Hắn lẩm bẩm gì đó trong miệng, cánh tay lăm lăm lấy mạng Nguyên ráp trở vào người, thõng xuống như một cành cây gãy. Nhìn gương mặt ngây ra như thất thần của Baltalon, bọn trẻ vô cùng sửng sốt và liền sau đó là mừng khấp khởi khi thấy hắn có vẻ như không còn lý trí nữa.

Không bỏ lỡ cơ hội ngàn vàng, Nguyên chĩa chiếc ống sáo ngay mặt Baltalon, gân cổ hét lớn:

- Té xuống!

Chuyện hoàn toàn không hy vọng đã xảy ra: Một tiếng "bụp" khe khẽ vang lên và Baltalon ngã lăn ra cỏ.

Cùng lúc, Nguyên cũng đổ sụp xuống theo.

Đám bạn lao tới, cuống cuồng:

- K'Brăk!

- Anh K'Brăk!

Nguyên mệt nhọc mở mắt, và như một người vừa trở về từ cõi chết, nó thấy lòng tràn ngập hạnh phúc, khi cúi xuống trên mặt nó là những gương mặt bè bạn thân yêu, cao cao phía bên trên là bầu trời xanh vời vợi với những đám mây nõn như bông.

- Tôi chỉ căng thẳng thôi! - Nguyên nói giọng lào phào, cố nhoẻn một nụ cười thật tươi.

K'Tub ngoảnh đầu ra sau, hớn hở:

- Lại coi Baltalon thế nào rồi!

Bọn trẻ lập tức rời khỏi Nguyên, xô lại chỗ tên sứ giả của trùm Bastu.

Baltalon nằm ngửa mặt lên trời, tay chân đầu mình lìa hẳn ra, đôi mắt trắng dã của hắn vẫn mở trừng trừng như mắt cá chết, miệng há hốc như chưa hết sửng sốt. Nhìn chiếc mũi khoằm khoằm và to cồ cộ của hắn, bọn trẻ có cảm tưởng một con chim ưng vừa bị bắn rơi trên cỏ.

Suku đi lòng vòng quanh Baltalon. Tới vòng thứ ba, nó đứng khựng lại, thảng thốt kêu lên:

- Hổng lẽ hắn chết rồi!

- Chết? - Păng Ting há hốc miệng - Không thể có chuyện đó được! Hắn chỉ tạm thời phân thân thôi.

Mua lúc lắc hai bím tóc:

- Xưa nay thần chú Té xuống chỉ khiến nạn nhân mê man! Loại thần chú phổ thông đó làm gì giết được ai!

K'Tub ngồi xổm xuống, sờ tay vào mũi Baltalon một hồi rồi đứng lên co chân đá vào mông hắn bình bịch mấy cái, trợn mắt quay sang lũ bạn:

- Quả là hắn chết thật rồi!

Phải đến lần thứ hai cái câu nói vô lý đó mới lay động được đầu óc những đứa còn lại. Thế là hết Mua đến Kan Tô, hết Kăply đến Bolobala, bọn trẻ lần lượt cúi xuống đặt tay trước mũi Baltalon để rồi lần lượt ré lên, ngỡ ngàng và nhẹ nhõm.

Như một con căng-gu-ru, K'Tub nhảy tưng tưng đến trước mặt Nguyên, khoái trá thông báo:

- Baltalon tiêu tùng rồi, anh K'Brăk!

Trong khi Nguyên ngẩn tò te, K'Tub giật chiếc ống sáo trên tay Nguyên, huơ một vòng, miệng xuýt xoa thán phục:

- Chiếc ống sáo của Đại tiên ông Pi Năng Súp ác liệt thiệt tình! Chỉ xài loại thần chú lôm côm như Té xuống cũng đủ làm Baltalon táng mạng!

Păng Ting mỉm cười nheo mắt nhìn K'Tub, không rõ thằng oắt khen chiếc ống sáo thiệt hay cốt để khen cái chuyện nó đã kịp thời liệng chiếc ống sáo cho Nguyên trong lúc nguy cấp.

Păng Ting chưa kịp trêu thằng nhóc đã nghe tiếng Kan Tô gọi lớn sau lưng:

- Làm gì với cái xác Baltalon đây hở K'Brăk?

- Tụi mình chôn cất hắn cho tử tế đi! - Nguyên chưa biết đáp thế nào, Suku đã đỡ lời - Dù sao hắn cũng là một trong mười sát thủ nổi tiếng nhất thời đại.

- Cũng may mà hắn chưa chế ra được thứ thuốc hủy diệt đáng sợ như thuốc lột da. - Kan Tô cười khảy, giọng mỉa mai, rõ ràng khi đã qua cơn nguy hiểm việc đầu tiên của nó là nhớ ngay đến "tội ác" của "đại phù thủy" Suku.

- Úy trời! - Mua ré lên, vô tình cứu Suku khỏi tình huống oái oăm - Một cánh tay hắn biến đâu rồi?

Trong tích tắc, bọn trẻ bu quanh cái xác của Baltalon. Quả nhiên, Baltalon chỉ còn cánh tay trái. Cánh tay phải đã biến mất.

- Mới đây hắn vẫn còn đủ hai cánh tay mà! - Bolobala sửng sốt nói.

Mười cái đầu ngọ nguậy và hai chục ánh mắt xẹt ngang xẹt dọc như xoi thủng các lớp cỏ. Nhưng ngoài những đoạn gậy sừng hươu của Tam phù thủy Bạch kỳ lân nằm vương vãi, vẫn chẳng có một thứ gì trông từa tựa như cánh tay.

Suku chợt ngẩng đầu nhìn lên. Và bàng hoàng buột ra tiếng kêu:

- Con Boumboum!

Bọn trẻ lật đật ngửa cổ nhìn theo hướng nhìn của Suku. Và miệng đứa nào đứa nấy há hốc khi nhìn thấy tít bên trên những tàng cây xa xa về phía tay trái, con chim cắt của Baltalon đang tha một thứ gì đó rất giống cái mà cả bọn đang tìm kiếm.

Êmê liếc nhanh lên đỉnh đồi rồi quay sang các bộ mặt đang thộn ra của lũ bạn, tặc lưỡi:

- Kệ nó! Tụi mình mai táng những phần còn lại đi. Trưa rồi!

- Lạ ghê! - Kan Tô lẩm bẩm - Chim cắt đâu phải là loại chim ăn thịt.

Kan Tô bảo lạ, nhưng thiệt ra lúc đó nó mới thấy lạ sơ sơ. Khi ngoái cổ dòm xuống đất, nó mới thấy lạ dữ.

- Trời đất cha mẹ ơi! - Kan Tô rú lên - Xem kìa!

Ngay khi Kan Tô la thất thanh, những đứa còn lại cũng kịp nhận thấy thi thể của Baltalon đang teo dần lại. Trước vẻ mặt sững sờ của bọn trẻ, đầu, mình, tay, chân của Baltalon đang từ từ co rút, lúc đầu như một đứa trẻ lên mười, rồi như một đứa bé sơ sinh, trong khi đám trẻ lâu đài K'Rahlan nhớ đến cái lần Nguyên và Kăply bị một cú y chang như vậy thì các bộ phận của Baltalon vẫn không chịu dừng lại, cứ nhỏ hơn nữa, nhỏ dần, nhỏ mãi, cuối cùng cho đến khi không thể nhỏ hơn được nữa, tất cả liền biến mất.

- Thiệt là kinh khủng! - Ngẩn ngơ một hồi, Êmê nhè nhẹ thở ra và cất giọng lo âu - Hổng biết đây có phải là nghệ thuật hắc ám không há?

Câu hỏi của Êmê làm K'Tub giật thót. Mắt nó như đứng tròng:

- Chị nói gì, chị Êmê? Hổng lẽ chị cho rằng Baltalon chưa chết?

Thấy K'Tub có vẻ sắp sụm bà chè tới nơi, Suku vội vàng lên tiếng:

- Ngủ ngon đi, K'Tub! Baltalon đã tan vào hư không. Từ nay sẽ không còn sứ giả thứ ba của trùm Bastu trên cõi đời nữa.

Sau lời khẳng định chắc như đinh đóng cột của "nhà thông thái", bọn trẻ lếch thếch kéo nhau leo ngược trở lên dốc.

Đứng trên đỉnh đồi, quay nhìn lại và thấy rõ mồn một cái hố rộng mà Buriăk đã tạo ra bởi lời nguyền Tan xác, Kăply không khỏi rùng mình ớn lạnh. Cho tới lúc này, nó vẫn không làm sao tin được trong một buổi sáng tụi nó có thể lần lượt đụng đầu cả hai sứ giả khét tiếng của phe Hắc Ám, vậy mà rốt cuộc không đứa nào trong tụi nó hề hấn gì hết.

Thiệt khó tin! Quá đỗi khó tin! Kăply thẫn thờ nghĩ và cứ lơ mơ như vậy mà về tới nhà, ngay cả khi tụi thằng Tam chia tay, nó cũng ừ hử nhưng thiệt ra không nghe thấy gì hết trọi.

oOo

Kăply chỉ bừng tỉnh khi bà Êmô từ trong vườn đâm bổ ra ngoài cửa rào, suýt chút nữa lao thẳng vào tụi nó như một chiếc xe buýt đứt thắng.

Nhìn thoáng qua, Kăply biết ngay là bà Êmô đang cực kỳ bấn loạn. Một phụ nữ khoái ăn diện như bà mà chiếc áo thụng bữa nay ngó nhăn nhúm y như có ai vò, cái mũ trắng tinh mọi ngày biến mất trên mái tóc đang rối bù, còn chiếc quạt lông chim trên tay thì đang run bần bật đầy khích động.

Mặt xanh dờn, bà gần như tê liệt khi trông thấy bọn trẻ:

- Ùa... ùa...

Cái từ mà bà Êmô thốt ra chẳng có nghĩa gì hết, nó giống như một nỗi xúc động được đẩy từ trong lồng ngực ra ngoài và kêu lạo xạo khi đi qua cổ họng.

Như mọi lần, Êmê bay tới trước:

- Mẹ.

Bà Êmô chụp tay Êmê, rồi ôm lấy nó, rồi lắc lắc y như muốn kiểm tra cái mà bà đang ôm có thiệt là con gái của bà không. Rồi y chang một phù thủy mít ướt, bà khóc hu hu:

- Hic, hic, thiệt may quá... hic, hic...

Bà ngẩng bộ mặt nước mắt nước mũi tèm lem, nhìn qua vai Êmê:

- Ôi, K'Brăk. K'Brêt. K'Tub. Suku. Păng Ting.

Bà kêu tên từng đứa trẻ, theo cái kiểu người ta đếm bò về chuồng. Tiếp theo đó, bà thở một hơi dài ơi là dài:

- Trời, không thể tưởng tượng được. Đầy đủ hết. Không thiếu một đứa nào.

Nhưng ngay lập tức, bà ngẩn ra:

- Ủa, vậy là Baltalon không tới sao? Không, không có lý nào. Nếu hắn không xuất hiện thì ai đã ếm ta và pháp sư K'Tul chết cứng từ sáng tới giờ?

- Hắn đã tới. Nhưng mẹ yên tâm đi, hắn đã chết ngắc rồi. - Êmê hớn hở thông báo, cố chọn cách nói thiệt khoa trương để làm cho bà Êmô lãng đi mà đừng nhớ tới cái tội lẻn ra ngoài của tụi nó - Mẹ cũng biết rồi đó, làm sao hắn có thể chống lại Đại tiên ông Pi Năng Súp!

- Con nói gì? - Bà Êmô quay cái mũi hếch của bà đụng vào cái mũi hếch của con gái, mắt trợn lên, cái quạt sém tuột khỏi tay - Nhị tiên xuất hiện? Con không nói chơi đó chớ?

- Thiệt ra thì Đại tiên ông Pi Năng Súp không hiện thân. - Êmê long lanh mắt - Nhưng Baltalon đã chết dưới cây sáo thần của ngài, mẹ à.

K'Tub giật cây sáo trên tay Suku, huơ huơ trên đầu, hí hửng khoe:

- Cây sáo này nè, dì!

- Đó không phải là cây sáo thần của Đại phù thủy Pi Năng Súp!

Giọng ông K'Tul cất lên đột ngột đến mức mọi người đều quay phắt lại phía có tiếng nói. Ông đứng dưới chân cầu thang xoắn không biết tự lúc nào, quần áo nhàu nhò, chiếc khăn rằn vắt vẻo một bên vai, bộ ria con kiến cụp xuống, nói tóm lại bộ dạng của ông trông xốc xếch không thua gì bà Êmô. Nhưng điều khiến mọi người sửng sốt không phải là vẻ ngoài thảm não của ông mà chính là cái câu ông vừa thốt ra.

- Anh nói sao, anh K'Tul? - Bà Êmô kêu lên bằng cái giọng của người không tin chút xíu nào vào tai mình - Cây sáo này không phải là cây sáo của ngài Pi Năng Súp?

- Không phải. - Ông K'Tul nhún vai, ánh mắt lấp lánh một cách đáng ngại.

- Phải mà ba! - K'Tub ré lên, vừa nói nó vừa quay tít cây sáo trên tay - Nếu không phải thì tại sao Baltalon lại ngủm cù đeo?

- Im đi, K'Tub! - Ông K'Tul lừ mắt nhìn con trai và cất bước lại gần - Những phù thủy cao tuổi ở Lang Biang đều biết cây sáo của Đại tiên ông Pi Năng Súp là cây sáo màu trắng.

Ông nhìn về phía Suku, nheo mắt lại:

- Cây sáo nổi tiếng của ngài Pi Năng Súp vốn làm bằng bạch ngọc lấy từ đáy biển chứ đâu phải thứ sáo trúc đồ chơi trẻ con này, đúng không Suku?

Bọn trẻ, kể cả bà Êmô, lập tức dồn mắt vào "nhà thông thái" khiến Suku nghe da mặt nóng bỏng đến mức phải ngoảnh đi chỗ khác.

- Đúng ạ. - Quay lưng về mọi người, Suku lí nhí đáp.

Câu trả lời của Suku hoàn toàn ra ngoài tiên liệu của mọi người. Đám Nguyên, Kăply, Êmê, K'Tub, Păng Ting bất giác đưa mắt nhìn nhau và ngay trong lúc đó thật khó mà nói chính xác bộ mặt nào trông ngố hơn bộ mặt nào.

- Thiệt vô lý quá sức! - K'Tub đập "bốp" cây sáo vô lòng bàn tay - Thế tại sao Baltalon lại tiêu tùng? Hổng lẽ hắn làm bộ như vậy nhưng thiệt ra hắn vẫn còn sống nhăn?

- Không! - Ông K'Tul lim dim mắt - Cái vụ đó thì chắc chắn. Baltalon đã ngoẻo thiệt rồi. Nhưng tại sao hắn lại banh ta lông bởi cái thứ đồ dỏm này thì quả tình ta cũng không hiểu nổi!

oOo

- Mày có hiểu không, Suku?

K'Tub vừa hỏi vừa nhìn chòng chọc vào mặt Suku khi cả bọn đã ở trong phòng Nguyên và Kăply.

Suku lúc lắc mớ tóc xanh rêu trước trán thay cho câu trả lời, trông nó có vẻ rất đăm chiêu.

- Thế mày không gặp ông mày à?

K'Tub lại hỏi và Suku lại lắc đầu.

Păng Ting nhún vai:

- Nếu Suku gặp được ngài Pi Năng Súp thì nó đâu có nấp sau gò giả dạng ông nó làm chi.

- Nhưng nếu đây không phải là cây sáo thần của Đại tiên ông Pi Năng Súp thì tại sao Baltalon lại chết? - Êmê chĩa chiếc mũi hếch vô mặt mọi người y như nhà báo chĩa micrô vô đám đông trong một cuộc phỏng vấn.

Và trong cái đám đông mít đặc đó, nếu có ai giải đáp được thắc mắc của Êmê, người đó chỉ có thể là Suku:

- Baltalon không chết vì cây sáo, càng không chết vì thần chú của anh K'Brăk.

Lời giải thích của Suku chỉ có mỗi tác dụng là khiến đầu óc tụi bạn nó thêm rối mù.

- Trời đất, mày không định làm tụi tao phát điên chứ hả, Suku? - K'Tub bứt tai, nhăn nhó - Mày không thể nói rõ hơn được sao? Thế theo mày, Baltalon chết vì cái gì?

- Baltalon chết vì lời nguyền của chính hắn! - Ánh sáng đã trở lại trong đôi mắt tinh anh của Suku và nó chiếu đôi mắt sáng như sao đó vào mặt bạn, tự tin đáp - Chỉ những ai chết vì lời nguyền Không tha thứ, cơ thể mới co rút và tan biến như vậy thôi.

Kăply buột miệng "à" một tiếng:

- Anh nhớ rồi, Suku. Một khi pho tượng báo tử đã được gửi đi, Baltalon phải hạ sát đối phương bằng mọi giá. Nếu không, hắn sẽ tiêu tùng bởi lời nguyền độc địa của chính hắn.

K'Tub nhấp nhổm như ngồi phải ổ kiến:

- Nhưng vấn đề là tại sao hắn không giết được anh K'Brăk? Hắn thừa sức làm điều đó, tại sao hắn không làm để đến nỗi phải chết bởi lời nguyền?

K'Tub hỏi trổng trổng nhưng mọi cặp mắt đều nôn nao dán vào Suku, y chang cái cảnh ở trên lớp tụi nó vẫn có tia nhìn trông mong như vậy với các thầy cô giáo.

Và Suku lúc này trông giống thầy N'Trang Long thiệt, giọng từ tốn rất ra vẻ, chỉ khác là không có hàm râu dưới cằm để xoắn lấy:

- Nếu Baltalon không hạ sát được ai đó, chỉ có thể với hai lý do. Một là hắn không đủ sức. Hai là pho tượng hắn gửi đi và người nhận pho tượng đó không khớp với nhau.

- Nhưng trong trường hợp này, cả hai lý do đó đều không đúng. - Êmê lắc đầu - Baltalon thừa sức đánh đuổi Bạch kỳ lân thì không có lý do nào lại không sát hại được anh K'Brăk. Lý do thứ hai càng không thể xảy ra: pho tượng trên bàn đúng là pho tượng anh K'Brăk.

K'Tub nhăn mũi:

- Pho tượng này mô phỏng theo bức chân dung tự họa của anh K'Brăk mà. Làm quái gì có chuyện không khớp!

- Tao chỉ nói thế thôi! - Suku hừ giọng - Tao đã kết luận đâu.

Kăply đưa mắt nhìn pho tượng tuốt đằng xa, dè dặt lên tiếng:

- Tụi mình quan sát kỹ lần nữa xem sao.

Pho tượng báo tử bây giờ đã trở về tình trạng ban đầu. Nó đã thôi đỏ rực lên như thép nung, cũng không còn phát ra những tia sáng lấp lánh. Nó trơ ra trên bàn, bất động giữa mớ sách tập, ấm chén, nom hiền lành như muôn ngàn pho tượng mà bọn trẻ đã từng thấy.

Cả đám châu đầu vô pho tượng, nghiêng ngó, thấy đúng là K'Brăk. K'Brăk một trăm phần trăm, không sai trật vô đâu được. Xưa nay, trừ Nguyên và Kăply, bọn trẻ vẫn thấy K'Brăk ngồi vẽ như thế, hàng bao nhiêu lần.

K'Tub đi qua đi lại trước chiếc bàn, mắt dán chặt vô pho tượng, miệng không ngớt lầm rầm:

- Giống y chang! Giống đến mức không thể giống hơn được nữa!

Păng Ting nhìn pho tượng rồi ngước lên dòm Nguyên, rồi lại nhíu mày nhìn xuống pho tượng, tặc tặc lưỡi:

- Rõ ràng là anh K'Brăk chứ ai!

Êmê đưa tay cầm lấy pho tượng, thận trọng nhấc lên. Trước ánh mắt hồi hộp của cả bọn, pho tượng theo tay Êmê rời khỏi mặt bàn.

- Bùa Bất di bất dịch hết linh rồi. - K'Tub vỗ tay reo ầm - Như vậy là Baltalon ngủm thiệt rồi.

K'Tub nhảy chồm chồm, ngoảnh sang Suku, tính khen "nhà thông thái" một câu, nhưng vừa ngoác miệng ra nó đột ngột á khẩu luôn.

Gương mặt Suku lúc này nom rất kỳ dị. Ánh mắt nó vẫn bám cứng pho tượng trên tay Êmê nhưng lại trông rất đỗi xa xăm. Có vẻ như tâm trí của nó đã ra khỏi phòng và đang lang thang ở đâu đó.

Suku không trông thấy K'Tub nhìn mình, mơ màng lẩm bẩm:

- Cánh tay... cánh tay...

K'Tub đập "bốp" lên vai bạn:

- Trời đất, giờ này mà mày còn nhớ tới cánh tay của Baltalon làm chi vậy. Mặc kệ con Boumboum chết tiệt đó đi!

- Cánh tay... pho tượng... - Suku lại rì rầm như chưa ra khỏi cơn mơ, mặc dù cái vỗ của K'Tub không thể nói là nhẹ.

K'Tub, Êmê, Păng Ting, Nguyên và Kăply lập tức ngoảnh đầu nhìn pho tượng. Cả bọn căng mắt săm soi một hồi, vẫn chẳng thấy có gì đặc biệt. Cánh tay pho tượng cầm cọ giơ lên ngang mặt, rõ ràng đang chuẩn bị phết màu lên mặt giấy. K'Tub và Êmê nhớ rõ, đó chính là tư thế của K'Brăk trong bức chân dung treo ở phòng khách.

Păng Ting đá vào chân Suku:

- Thức dậy đi, nhóc!

So với cái vỗ vai của K'Tub, cú đá của Păng Ting mạnh hơn mười lần. Suku lảo đảo một cái, đột nhiên tìm lại được sự tỉnh táo. Nhưng nó chưa kịp nói gì, Êmê đã ré lên:

- Đúng rồi! Tại sao pho tượng cầm cọ bằng tay trái?

K'Tub giật pho tượng trên tay Êmê, đưa lên sát mắt, ré theo:

- Ờ, ngộ quá! Anh K'Brăk xưa nay vẫn thuận tay mặt mà!

- Ra vậy! - Păng Ting nhìn Nguyên, "à" một tiếng - Bây giờ em mới hiểu tại sao Baltalon biến sắc khi thấy anh nhặt lên cây sáo. Chẳng qua là do hắn thấy anh dùng tay mặt.

Nguyên ngỡ ngàng:

- Thì ra hắn cố tình đánh rơi cây sáo trên tay anh tới ba lần là để kiểm tra chắc chắn điều đó?

- Chứ còn gì nữa! - Suku hất mớ tóc lòa xòa trước trán - Và khi biết chính xác sự khác biệt giữa anh và pho tượng báo tử, hắn không thể xuống tay, đành chấp nhận chết dưới lời nguyền Không tha thứ!

- May thiệt tình! - Thò tay nắm chặt tay Nguyên, Kăply thốt lên đầy cảm khái.

- Tất cả vậy là rõ! - K'Tub tươi tỉnh xoa hai tay vào nhau, trông nó thỏa mãn như vừa vượt qua một kỳ thi hóc búa.

- Chưa phải tất cả đâu, K'Tub, nếu như mày vẫn muốn tìm hiểu tại sao pho tượng báo tử lại cầm cọ bằng tay trái! - Suku mỉm cười nhìn bạn.

- Quá dễ hiểu! - K'Tub bĩu môi - Vì pho tượng của Baltalon mô phỏng theo bức chân dung tự họa của anh K'Brăk.

- Nhưng tại sao bức chân dung của anh K'Brăk lại cầm cọ bằng tay trái?

Câu hỏi vặn của Suku khiến cả đống đứa thừ mặt suy nghĩ. Đã thấy bức tranh đó nhiều lần, nhưng ngay cả Êmê và K'Tub cũng chưa bao giờ để ý đến chi tiết không bình thường đó.

- Ờ há! - K'Tub ngẩn ra như người đi lạc - Tại sao vậy kìa?

Nó lỏ mắt nhìn Nguyên:

- Tại sao vậy, anh K'Brăk? Tại sao anh lại vẽ kỳ cục như vậy?

Sực nhớ Nguyên chẳng còn nhớ gì, nó quay sang Êmê:

- Tại sao vậy hả chị Êmê?

Êmê mân mê pho tượng trên tay, bối rối đáp:

- Chị cũng chẳng biết.

Suku đột nhiên toét miệng cười:

- Đơn giản thôi! Chắc chắn khi vẽ chân dung mình, anh K'Brăk phải nhìn vào gương thì tay trái sẽ biến thành tay mặt, tay mặt biến thành tay trái.

K'Tub cố kềm mình nhưng không được. Nó bắn vọt người lên theo thói quen, cười khanh khách:

- Thiệt không ngờ! Thiệt không thể nào tin được Baltalon tiêu tùng bởi một nguyên nhân lãng òm như vậy.

K'Tub hưng phấn quá độ. Nó bay lên và té đánh "bịch". Nhưng nó không hề thấy đau. Vừa lồm cồm bò dậy, nó một tay kéo Nguyên một tay lôi Kăply, hào hứng:

- Đi anh K'Brăk, anh K'Brêt!

- Đi đâu? - Nguyên chúi theo đà kéo của thằng nhóc, ngạc nhiên hỏi.

- Đi xuống phòng khách xem bức tranh. - K'Tub nói, tay vẫn lôi hai ông anh xềnh xệch - Chúng ta phải cảm ơn bức tranh về chuyện nó đã tình cờ cứu anh thoát chết.

Nguyên và Kăply bắt đầu nghĩ thằng K'Tub đã hóa rồ nhưng vẫn lò dò đi theo thằng nhóc, ngay cả khi K'Tub đã buông tay tụi nó ra. Păng Ting, Êmê và Suku lẽo đẽo theo sau. Cả bọn vui vẻ kéo ra hành lang, nối đuôi nhau xuống cầu thang xoắn, cảm thấy cái vẻ khùng khùng của K'Tub dù sao cũng rất xứng đáng với những gì xảy ra trong ngày hôm nay.

Phòng khách nằm ở tầng trệt, kế khu vườn, ngay dưới phòng Nguyên và Kăply, cửa đóng im ỉm. Từ ngày ba mẹ của K'Brăk qua đời, lâu đài K'Rahlan hầu như không tiếp khách.

Êmê mở rộng cửa cho ánh sáng ùa vào phòng nhưng Kăply vẫn nghe xộc vào mũi mùi ẩm mốc khó thở. Bọn trẻ chen nhau đặt chân qua cửa làm bụi tung lên cả bựng, nhưng lúc này chẳng đứa nào buồn quan tâm đến chuyện nhỏ nhặt đó.

K'Tub lao như sóc đến bức vách bên trái, nhưng rồi nó đứng khựng ngay lại, dù rõ ràng ai cũng thấy đầu nó không va phải cái gì hết.

Chưa đứa nào kịp thắc mắc, K'Tub đã quay phắt lại, trong tích tắc không ai nhận ra nó là thằng K'Tub tươi roi rói khi nãy.

Nó nhìn lũ bạn bằng bộ mặt chảy dài như thể vừa chui ra từ ống kem, và nói bằng cái giọng mà nhân viên hàng không vẫn dùng để thông báo một chuyến bay bị hủy:

- Bức

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Net