[梦太晚] Mộng thái vãn (Tần thời minh nguyệt)

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Nguyên xướng: Đổng Trinh
Lời Việt : Shan Trần

*Pinyin:

Cao mu hun huang fang fu ku xie ran le shuang
Sheng wo gu dan
Bei ying wei yang hao xiang Jiang hu na me zhang
Sheng wo cang huang
Leng leng de yue guang ting zhi zai lian shang
Qing wei wo yin cang yi chu de lei hua
Feng lai de tu ran liu yi di bei shang
Xiang ai lai qu bu sheng bu xiang
Chorus: Wo duo xiang wo duo xiang
Zhan duan ni dan dan de fa xiang
Dai zhe juan lian he tan wang
Meng tai wan hua tai xiang
Gan jue ni giao dong de xiong tang
Chi meng yi chang

Feng yu pang tuo yan mo zuo ri de wen hou
Chen mo piao bo
Sui yue suo po dan mo le shui de zhi zhuo
Su ming nan duo
Ceng jing de yue guang zai na ge yuan fang
Shui wei wo ca gan yi chu de lei hua
Feng hai shi tu ran xiao wo tai chi kuang
Yi wang hu xiao er guo de shang
Chorus: Wo duo xiang wo duo xiang
Zhan duan ni dan dan de fa xiang
Dai zhe juan lian he tan wang
Meng tai wan hua tai xiang
Gan jue ni giao dong de xiong tang
Chi meng yi chang

*Lời Việt:

Cỏ cây tàn úa tựa như khô huyết nhuốm sương giá
Chỉ ta lẻ loi
Hình bóng dường như còn đây, vương vấn khắp mọi nơi
Khiến ta kinh sợ
Vầng trăng như băng sương chiếu rọi trên đôi mi
Cầu trăng hãy che đi nước mắt bao sầu bi
Đột nhiên cơn gió đến lưu lại bao đớn đau
Tựa như tình yêu vẫn luôn âm thầm
Chorus: Lòng rất muốn, thật rất muốn
Được cắt đứt mái tóc ai hương nồng
Đem ngàn tham vọng, bao quyến luyến
Mộng thái vãn*, nồng hương hoa
Nhịp tim ai đem xuyến xao bồi hồi
Giấc mơ si cuồng

Mưa gió tầm tã che lấp êm ấm của ngày qua
Phiêu bạt bốn phương
Ngày tháng dần trôi nhạt đi những cố chấp của ai
Khó thoát số mệnh
Vầng trăng trong khi xưa nay ở nơi phương xa
Dòng lệ nhoà đôi mi có ai lau vì ta?
Cười ta luôn si mê vẫn là cơn gió kia
Một kiếp vội phai tàn nay quên rồi
Chorus: Lòng rất muốn, thật rất muốn
Được cắt đứt mái tóc ai hương nồng
Đem ngàn tham vọng, bao quyến luyến
Mộng thái vãn*, nồng hương hoa
Nhịp tim ai đem xuyến xao bồi hồi
Giấc mơ si cuồng

*Chú thích:
Mộng thái vãn: "mộng" là "giấc mộng", "thái" là "quá", "vãn" là "muộn" -> tạm dịch: giấc mộng đã quá muộn màng.

Cover:

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Net