Thần điêu đại hiệp
cả bãi tha mạ
Lúc ấy mặt trời bắt đầu tốị. Màn đêm rũ trên những cành thùy liễu, bày ra một cảnh trí
hãi hùng.
Lục Vô Song bắt đầu cảm thấy lo sợ, níu áo Trình Anh bảo:
- Thôi, chúng ta về đi ! Chị ơi !
Ông lão bỗng hét lên:
- Trời ơi! Thế thì Hà Nguyên Quân phải đau khổ lắm sao! Hiu quạnh lắm sao! Này
các cháu ơi, các cháu hãy đưa ta về thăm bà cháu đị
Lục Vô Song nói:
- Bà chúng tôi không còn nữạ
Câu nói như một tiếng sét đánh vào tai, ông lão nhảy lồng lên như con vật bị đau, hai
hàm răng nghiến chặt nói:
- Các cháu nói sao ? Các cháu không nói dối lão chứ ? Bà các cháu đã chết ? Chết?
Chết?
Trình Anh thấy cử chỉ ông lão, sợ tái mặt, nói không ra tiếng. Qua một lúc cô bé mới
thỏ thẻ đôi lời:
- Ông ơi, ông làm các cháu sợ quá ! Vâng, bà các cháu chết rồi! Chết cùng một lúc
với ông các cháụ
Ông lão nắm chặt hai bàn tay đấm vào bụng la lớn:
- Hỡi ơi ! Chết rồi sao ? Chết rồi sao ? Thế ta không bao giờ còn gặp mặt nữa ?
Sau phút giận dữ, lão dịu hẳn người lại mếu máo khóc:
- Ta nhớ ngày nào, lúc ly biệt, nàng hứa nhất quyết sống để cùng ta hội ngộ! Thế là
giấc mộng đã tan tành, thế là lời nguyền đã bội ước.
Rồi như quá cảm kích, lão trở thành đau đớn, mất bình tĩnh, la rống lên như một con
hổ. Lão bẻ gãy một cành cây cầm nguyên cả nhánh múa may quay cuồng.
Trình Anh và Lục Vô Song sợ quá, chẳng biết lão còn làm gì nữạ. Hai chị em nắm tay
nhau chờ đợị
Bỗng nhiên lão tung hai cây ra, chạy đến một gốc cây thuỳ dương ôm tận gốc, xây
mấy vòng rồi rên rỉ:
- Em đã hứa cùng ta sao em lại bội ước. Em đã bảo nhất định có ngày tương ngộ kia
mà.
Tiếng rên rỉ của lão vang dội giữa bãi tha ma nghe rất hãi hùng. Đoạn, lão ngồi chồm
hổm xuống, đặt hai bàn tay lực lưỡng bám chặt gốc cây, rống lên một tiếng như sấm:
- Lên!
Gốc thùy dương vĩ đại kia đánh phứt một tiếng, gốc cây trốc lên, lão bẻ ngang giữa
thân cây, cầm cả cành lá múa quay tròn, nhẹ nhàng như cầm một chiếc dù to tướng.
Tiếng gió vùn vụt, cành lá xào xạc. Thật là một sức mạnh không tưởng tượng nổi!
Nhưng thần sắc của lão cũng lần lần lắng dịụ. Lão buông gốc thùy dương ra, lần bước
đến bên chị em Trình Anh nhoẻn một nụ cười, có vẻ thiện cảm nói:
- Lão đã làm các cháu sợ hãi! Lão thật lỗi lầm! Nhưng thôi! Mộ của ông bà các cháu
nơi đâu hãy chỉ cho lão đến đó thăm viếng.
Lục Vô Song bấm tay Trình Anh cố ý chặn trước câu trả lờị. Nhng Trình Anh vốn
thật thà không rõ ý định của nó liền nói:
- Mộ ông bà các cháu chôn gần trang viên, một bên có gốc cây hoè. Ông đem các
cháu trở về các cháu sẽ chỉ chọ
Ông lão nhón mình lên, nhìn phía trời xa như muốn nuốt cả không gian. Lão kẹp hai
cô bé vào mình và tung chân chạy như bay, hướng về phía gốc cây hoè. Lão nhắm
thẳng đường không quan tâm gì đến trở ngạị. Rạch, tường, sông hồ, lão nhảy qua hết
bất kể sâu cạn, rộng hẹp.
Cha mẹ Lục Vô Song vốn là những tay võ nghệ cao cường. Hai cô bé này cũng đã
từng thấy lối khinh công khác thường nhưng so với lão già này thì cha mẹ Lục Vô
Song còn phải nhiều năm tập luyện mới sánh nổị
Trong khoảng khắc lão đã đến trước một gốc cây hoè. Nơi đó, quả nhiên có hai ngôi
mộ nằm song song, trước mỗi ngôi mộ có dựng một tấm bia còn mới, nét chữ đỏ khắc
vào đá chưa phai màu.ï Trên mộ, cỏ non lơ thơ lởm chởm.
Lão đặt hai chị em Trình Anh xúông đất, áp mặt vào hai tấm bia mộ cố đọc hai hàng
chữ trong bóng tối nhá nhem :"Tiên khảo Lục Công Triển - Nguyên chi mộ" và " Tiên
tỉ Lục Man Hà phu nhân chi mộ". Đọc xong, lão trầm ngâm nét mặt không khóc
nhưng nước mắt lão cứ tuôn ra trào trên hai gò má nhăn nheo hốc hác.
Bấy giờ, đôi mắt lão không trông thấy mọi vật xung quanh nữa.ï Lão chỉ thấy hai tấm
bia mộ... Hai tấm bia đang án ngữ trước tâm tư u buồn của lãọ
Bỗng, lão thấy như hai tấm bia đá lay động và biến thành đôi trai tài gái sắc. Nàng là
một thiếu nữ yêu kiều, diễm lệ. Còn chàng là một thanh niên tuấn tú, uy nghị. Họ
nhảy múa trước mặt lão như đôi hồ điệp lả lơi say nắng màu xuân.
Bất giác lão hét lên:
- Ôi, thế này thì quá lắm rồi! Họ dám tặng nhau chiếc xiêm hồ điệp.
Lão vung tay lên, lấy hết sức bình sinh đấm vào trang thanh niên tuấn rú đang ngạo
nghễ truớc mắt lãọ Nhưng cú đấm cuả lão trúng vào chiếc bia mộ Lục Công Triển
phát ra một tiếng "bốp" ghê hồn.
Chị em Trình Anh không hiểu gì cả.
Lão hét lớn:
- Mày trốn đi đâu! Hèn nhát !
Rồi một lần nữa, hai tay lão đấm túi bụi vào tấm biạ. Càng đánh lão càng hăng và lão
rống lên những tiếng nghe rùng rợn.
Cuối cùng, tấm bia đá tan ra từng mảnh. Lão cười một cách khoái trá:
- A ! Mày bị tao đánh nát sọ rồị Thôi, ta còn mặc tấm xiêm hồ điệp này làm gì nữạ
Lão đứng dậy cởi chiếc xiêm hồ điệp của lão đang mặc trong người, xé ra từng mảnh
tan nát, và ném tung lên ngôi mộ Lục Công Triển.
Lão nhìn từ lưng lão xuống đến hai chân, thấy không còn chiếc xiêm phụ nữ mà lão
đã từng mặc trong hơn 40 năm trời, lão thích chí cười khanh khách. Tiếng cười như
điên như dạị Bỗng tiếng cười lão im bặt. Lão đứng lặng yên cảm thấy như có điều gì
chưa thoả. Lão lẩm bẩm:
- Ta không thể không thấy mặt nàng.
Dứt lời, lão cúi xuống xoè hai bàn tay bấu vào ngôi mộ của Hà Nguyên Quân , bới
đất lên từng mảnh. Và cứ thế, lão đào mãi cho đến lúc nắp quan tài lộ ra trước mặt.
Bây giờ hai chị em Trình Anh mặt mày tái nhợt, hai cô bé run rẩy năm tay nhau chạy
trốn. May mà lão già đó mắc đào mả, không chú ý đến nên hai cô bé mới chạy thoát.
Hai cô bé chạy được một lúc, qua khỏi mấy khúc quanh, chẳng còn thấy bóng ông già
đào mả đâu nữa mới yên lòng theo đường trở về Lục gia trang.
Bấy giờ trời cũng vừa tối, Lục Vô Song hấp tấp chạy vào sảnh đường la rối rít:
- Thân phu ơi! Thân mẫu ơi! có người đang đào mả bà nộị
Lục Lập Đỉnh, cha Lục Vô Song lúc đó đang trò truyên với ba người khách lạ.
Lục Lập Đỉnh trước kia vốn được cha mẹ công phu giáo dục theo nề nếp gia phong
của thuở ấỵ Tuy võ nghệ cao cường, song từ nhỏ đến giờ bị cha mẹ cấm tuyệt con
đường giang hồ mã thượng, nên giới hảo hớn chẳng mấy ai biết tên. Lục Lập Đỉnh cố
nhiên không lấy thế làm vui, song muốn tròn chữ hiếu phải tuân lệnh gia nghiêm,
đành cam mãi một tài nghệ trong trấn Lãng hồ, nơi đất Giang Nam ngày naỵ.
Một hôm, Lục Lập Đỉnh đang ngồi suy nghĩ về dĩ vãng của song thân trong đại sảnh,
bỗng nghe ngoài cửa có tiếng ngựa hí và tiếng người kêu:
- Chúng tôi là kẻ hậu bối muốn xin vào yết kiến Lục Lão công.
Lục Lập Đỉnh đoán biết họ là khách lạ tìm đến, vì đất Giang Nam hiểm trở, toàn là
sông rạch. Nếu không có việc gì thì không ai muốn dừng bước.
Không muốn để khách lạ đứng chờ lâu, Lục Lập Đỉnh chạy ra cổng, thấy có ba người
khách tha phương, thân hình lực lưỡng, cỡi ngựa cao, lưng khoác thanh y đầy bụi
trắng, đang đứng chờ.
Thấy Lục Lập Đỉnh cả ba đều xuống ngựa, chắp tay thi lễ và nói:
- Chúng tôi là kẻ ở xa, muốn tìm đến đây ra mắt Lục lão công.
Lục Lập Đỉnh nghe khách nhắc đến song thân mình, long buồn ứa lệ đáp:
- Tôn nghiêm tôi đã thất lộc hơn 3 tháng naỵ. Quý vị là ai xin cho biết danh hiệụ
Ba người khách lạ nghe nói, mặt mày biến sắc, vẻ mặt lo lắng của họ hiện rõ trên
những vầng sám đen và biến thành màu đất. Họ như tán loạn, mất trí, đứng
không nói ra lờị
Lục Lập Đỉnh chưa hiểu gì cả, thấy thế hỏi:
- Xin quý vị cho biết quý vị đến đây tìm phụ thân tôi có việc gì?
Ba người đứng yên không đáp. Một người cất tiếng than:
- Thôi thế là hết! Thế là hết ! Chúng ta không thể nàơ cản được số mệnh.
Ba người cúi đầu chào Lục Lập Đỉnh một cách lễ phép và hấp tấp lên ngựạ. Một người
bước xuống ngựa nói:
- Lẽ nào chúng ta đến đây mà không vào từ đường bái lạy anh linh của lão anh hùng.
Lục Lập Đỉnh vội đỡ lời, nói:
- Thưa, tôi không muốn làm phiền quý vị.
Một người trả lời:
- Không, chúng tôi rất thành kính anh linh của lão anh hùng. vậy xin gia chủ cho
chúng tôi đến từ đường làm lễ lão công.
Lục Lập Đỉnh đáp:
- Vậy tôi xin mời quý vị theo tôị
Cả ba liền xuống ngựa phủi sạch lớp bụi mốc trên vai áo rồi bước theo chân Lục Lập
Đỉnh vào hậu sảnh.
Cả ba đứng chắp tay trước bàn thờ Lục công và phu nhân tỏ ra rất cảm động. Họ đăm
đăm nhìn trên bàn thờ rồi rồi khóc tấm tức như người trong thân thuộc. Lục Lập Đỉnh
cũng động lòng trước cảnh tợng ấy, rưng rưng đôi dòng lệ khóc theọ
Trong ba người có người dáng hơi thấp và béo phệ nói:
- Châu hiền đệ, chúng ta xin cáo biệt gia chủ để lên đường.
Người được gọi Châu hiền đệ đưa tay lau nước mắt, cúi chào Lục Lập Đỉnh nói:
- Thưa Lục huynh, chúng tôi bái lễ xong, lục Huynh cho phép chúng tôi từ biệt.
Lục Lập Đỉnh ân cần mời:
- Xin quý vị hãy cùng tôi ra tiền sảnh uống chén trà cho ấm lòng đã.
Ba người lễ phép, nói:
- Chúng tôi không dám làm phiền gia chủ.
Nói xong ba người liền quay gót bước ra cổng.
Lục Lập Đỉnh thấy dáng điệu của ba người, người nào trông cũng con nhà võ, mà sao
đến cũng hấp tấp, đi cũng hấp tấp nên có ý nghi hoặc nghĩ thầm:
- "Chắc ba người này có điều chi khẩn yếu".
Lục Lập Đỉnh liền bước theo tận cổng.
Ba người đến cổng liền chắp tay chào Lục Lập Đỉnh một lần cuối cùng rồi nhảy phóc
lên lưng ngựạ
Một trong ba người vừa đưa chiếc roi ngựa lên thì vai áo bỗng hất ra để lộ trên da một
vết bầm đỏ ửng.
Lục Lập Đỉnh trông thấy thất kinh, buột miệng kêu:
- Quí hữu đã bị "xích luyện thần chưởng " rồị
Bốn tiếng "xích luyện thần chưởng" như có sức mạnh lôi ba người khách trở lại vơí
Lục Lập Đỉnh. Ba người run lập cập quay ngựa trở lại, đến trước Lục Lập Đỉnh cúi
đầu nói:
- Ôi chao! Chúng tôi kẻ ngu phu, đứng trước núi Thái sơn mà không thấỵ Lục hiệp sĩ
đã biết chúng tôi là bị "xích luyện thần chưởng " vậy xin mở lòng nhau cứu giúp
chúng tôị
Lục Lập Đỉnh khiêm nhường nói:
- Kẻ hèn này võ công chưa rèn luyện được bao nhiêụ Trước kia nhờ thân phụ truyền
dạy nên mới biết đôi chút về chưởng thuật nàỵ
Ba người khách lạ nhưbừng tỉnh, nhảy phóc xuống ngựa, cúi rạp đầu xuống đất nói:
- Trong lúc bối rối, chúng tôi đã quên mất Lục đại huynh là con của Lục lão công lẽ
nào không thừa hưởng cái di sản ấỵ
Lục Lập Đỉnh không nói gì cả bước tới đỡ ba người khách lạ, dắt về đại sảnh để hỏi
thăm duyên cớ. Trong lúc đang nói chuyện thì Lục Vô Song hớt hãi từ ngoài chạy
vào, miệng nói rối rít. Lục Lập Đỉnh bận tiếp khách không đẻ ý đến lời nói của ái nữ,
vội xua đuổi:
- Việc gì mà rối ren thế, chớ có vô lễ, hãy trở về hậu cảnh lập tức.
Lục Vô Song thấy cha mình không để ý đến quan hệ liền thưa:
- Thưa cha, việc này quan hệ lắm, không phải chuyện thường. Có một người đang
quật mả bà nội của con.
Lục Lập Đỉnh ngơ ngác cau mày hét:
- Súc sanh đừng nói bậy! Có ai dám làm chuyện phi thường ấỵ
Lục Vô Song thấy cha mình không tin lời vội cãi lại:
- Quả thật như vậỵ Nếu cha không tin thì ra gốc hoè sẽ thấỵ
Bấy giờ Trình Anh đã về đến nhà và cũng nói y như Lục Vô Song đã nóị
Lục Lập Đỉnh xưa nay vốn biết tánh của Trình Anh không bao giờ đặt điều nói nhảm
nên đem lòng tin hỏi lại từ đâu đuôị. Trình Anh kể chuyện ông lão từ lúc ngồi trên bờ
hồ đến lúc đào mả Hà Nguyên Quân.
Lục Lập Đỉnh nóng lòng, nghe chưa hết câu chuyện đã vội bước vào trong lấy chiếc
đoản dao giắt vào mình và gọi ba người khách lạ nói:
- Xin mời quý hữu theo tôị
Trời lờ mờ tối, bốn cái bóng người lướt nhanh về phía cây hoè. Đến nơi, không thấy
bóng ông già đâu cả, chỉ thấy cái mộ đất đào tung toé, hai chiếc quan tài bị đào lên
khỏi đất và bật nắp trống rỗng.
Những đồ khâm liệm vung vãi ra ngổn ngang. Lục Lập Đỉnh bớc đến dòm vào hai
quan tài thì thấy hai tử thi không còn nữa, chỉ thấy trên nắp in sâu những dấu tay rất
lớn.
Ba người khách lạ nhìn nhau sửng sốt thì thầm:
- Hiện trạng này chứng tỏ lão già chỉ dùng tay không quật mộ và đoạt tử thị Hành
động ấy phải là kẻ có một võ công siêu phàm mới làm được.
Lục Lập Đỉnh cũng nghĩ thế. Ngoài sự khâm phục tài nghệ của kẻ thù, Lục Lập Đỉnh
còn phân vân tự hỏi:
- Lão già này có can hệ gì đến gia đình ta, song thân tạ. Với hành động quái nghiệp
này không phải là một chuyện vô cớ.
Nghĩ như thế, Lục Lập Đỉnh rút chiếc đoản dao lăm le cầm trên tay, từ từ đi quanh
hai ngôi mộ để tìm vết chân cảu kè thù lúc đến và lúc đị. Nhưng tuyệt nhiên, ngoài
những dấu tay in sâu trên chiếc quan tài, lão già không còn để lại vết tích gì nữạ
Lục Lập Đỉnh tức giận hét lên:
- ác tặc ! Mi đã dùng thuật khinh công lui tới nơi nàỵ
Vừa nói Lục Lập Đỉnh vừa lăm lăm lưỡi dao, nét mặt hầm hầm, tiến từng bước về
phía đàng trước như kẻ thù còn ẩn núp đâu đâỵ
Bấy giờ trời đã tối mịt. Bãi tha ma vắng lặng như tờ. Đây đó rải rác những cây thùy
liễu đen ngòm như những con thú dữ rình mồị
Một vài nhát đoản dao của Lục Lập Đỉnh thoáng qua và cành thuỳ liễu rơi tua tủa
phát ra tiếng động rồi lại im lặng. Thỉnh thoảng vài cơn gió thổi lẫn với tiếng côn
trùng ra rỉ nghe rất rùng rợn.
Lục Lập Đỉnh càng tức giận , lòng can đảm càng nhiềụ Chàng vung đoản dao đi vào
các lùm cây rậm, lá cành rơi lả tả. Chẳng biết như thế có làm nguôi cơn giận của
chàng không? Ba người khác lạ đứng đàng xa thỉnh thoảng nghe Lục Lập Đỉnh chặc
lỡi nói một mình:
- Thế này thì chắc hắn phải có thuật khinh công siêu việt.
Nghĩ thế, Lục Lập Đỉnh lại dùng thuật khinh công chạy khắp vùng, ẩn hiện trong
bóng tối chập chờn, hy vọng tìm ra địch thủ. Nhưng vô hiệu, sau khi tìm khắp nơi,
Lục Lập Đỉnh lại trở về trước ngôi mộ ôm mặt khóc sướt mướt.
Ba người khách thấy thế khuyên giải:
- Thưa Lục Huynh! Lục huynh hãy an tâm. Chúng tôi tin chắc rồi đây thế nào cũng
tìm ra ác tặc nàỵ
Lục Lập Đỉnh giương đôi mắt tròn xoe nói lớn:
- Lão già là aỉ Có liên quan gì đến gia đình ta ? Các ngươi đã biết sao các ngươi không
nói ?
Một trong ba người khách thưa:
- Câu chuyện này rất dài dòng và bí hiểm, chúng ta không nên ở đây mà đàm luận.
Xin Lục huynh cùng chúng tôi về đại sảnh, đem hết trí ra xét đoán thế nào cũng tim
ra được duyên cớ.
Lục Lập Đỉnh như hối hận trước cử chỉ quá bồng bột của mình tỏ vẻ ân hân nói:
- Xin quý khách thứ lỗi ! Tôi vì quá đau khổ nên đã thất lễ.
Ba người khách ôn tồn thưa:
- Xin Lục huynh đừng nghĩ thế.
Bốn người trở về Lục gia trang, vào an toạ nơi đại sảnh. Nét mặt Lục Lập Đỉnh vẫn
rầu rầu chưa nguôị Sau một vài chung trà, Lục Lập Đỉnh lui vào hậu đường tim phu
nhân kể lại sự tình. Nhưng lúc nãy giờ, sau khi nghe câu chuyện Lục Vô Song kể lại,
phu nhân xách kiếm ra đi chưa về. Không tìm gặp vợ, Lục Lập Đỉnh quay ra đại sảnh
để cũng khách hàn huyên.
Ba người khách bắt đầu kể lại câu chuyện của họ bị "xích luyện thần chưởng " cho
Lục Lập Đỉnh nghẹ
Họ là những người hộ tống làng hoa thuộc đất Sơn Đông. Một người họ Tô, một
người họ Long và một người họ Thân
Vừa nghe qua tên họ, nghề nghiệp của các vị khách Lục Lập Đỉnh đã bất bình nói:
- Ta xưa nay có bao giờ quen với những người hộ tống. Các ngươi tìm đến nhà ta ý
muốn gì?
Ba người khách lễ mễ đứng dậy chắp tay nói:
- Xin Lục huynh rộng lòng thương cứu mạng mặc dầu chúng tôi là kẻ hèn mọn không
dám được Lục huynh chiếu cố.
Lời rên rỉ ấy làm cho Lục Lập Đỉnh động lòng. Chàng hỏi:
- Thôi, các ngươi hãy đứng dậy và kể cho ta nghe vì sao laị bị "xích luyện thần
chưởng "?
Hai người họ Long và Tô đồng thưa:
- Cả ba chúng tôi đều thụ thương bởi độc thủ "xích luyện thần chưởng ".
Vừa nói họ vừa lật áo đưa vai cho Lục Lập Đỉnh xem.
Thấy những dấu máu tay ửng hồng rùng rợn, Lục Lập Đỉnh hét lên:
- Vì sao cả ba người cũng bị một lần ? Kẻ nào đã dùng ngón độc thủ đấỷ Vì sao các
ngưbơi lại biết thân phụ ta có thể chữa mạng cho các ngươi ?
Người họ Long thưa:
- Các đây bảy hôm chúng tôi có áp tải một chiếc xe từ Sơn Đông đến Phúc Kiến. Khi
đến vùng Dương chân, vì khí trời oi ả nên chúng tôi tạm dừng chân tại một tửu điếm
để giải khát. Bỗng chúng tôi thấy xa xa có một người cỡi ngựa xăm xăm đi tớị. Đến
gần thì ra đó là một đạo cô, khoác chiếc áo hoàng bào, ngồi trên lưng một con lừa
thấp, tuổi vào trạc trung niên nhưng nhan sắc còn cực kỳ diễm lệ. Đạo cô đến trước
quán cho ngựa dừng lại, bước đến gọi tửu điếm pha trà. Trong nhóm chúng tôi có tên
Châu này vốn háo sắc, Nay gặp mỹ nhân khó có thể bỏ quạ. Chàng bước đến giai nhân
vừa cười vừa nói:
- Cô nương đi một người một ngựa, thân gái dặm trường không sợ cường đạo hay sao
? Thôi hãy cũng tôi sớm tối cho có bạn đường , ý cô nương nghĩ thế nào ?
Người đẹp mỉm cười đáp:
- Thưa, tiên nữ nghĩ rằng cường đạo đâu có đáng ngại bằng quí vị hộ tống phiêu xạ
Dứt lời nàng đưa bàn tay ngọc vổ nhẹ vào vai tên Châụ. Lạ thay, chàng Châu đang tươi
tỉnh bỗng mặt mày xanh xám, tay chân run lẩy bẩy, hàm răng đánh vào nhau cầm cập
như bị gió lạnh rồi toàn thân lảo đảo ngã quỵ xuống đất.
Nghe đến đây, Lục Lập Đỉnh nhìn kỹ lại tên Châu từ đầu đến chân và nói:
- Ngón đó gọi là ngón "Cửu do tục thủ". Con quái tắc ấy thật là nham hiểm.
Người họ Long kể tiếp:
- Còn lại tôi và Tô hiền đệ. Cả hai chúng tôi đều hoảng hốt. Tôi bước đến đỡ Châu
hiền đệ , còn Tô hiền đệ nóng nảy xỉ vào mặt đạo cô mà rằng:
- Sao đạo cô nỡ ác tâm dùng tà thuật hại chúng tôi ?
Đạo cô không đáp, chỉ mỉm cười bước đến bên chúng tôi, cũng lấy tay vỗ nhẹ vào vai
tôị Tôi cảm thấy toàn thân như bị lửa đốt, rồi lạnh giá như băng. Chúng tôi lảo đảo
ngã xuống đất. Bọn phu xe thấy thế đứng nhìn trơ trơ như những tượng đá.
Đạo cô nhìn chúng tôi bĩu môi khinh bỉ:
- Tài nghệ của chúng bay chỉ có thế mà dám đảm đương bảo vệ phiêu xa, dám trương
cờ đến đất Giang Nam này thì chúng bay quả cũng to gan thật.
Đoạn đạo cô chỉ vào mặt ba chúng tôi nói:
- Đứa nào muốn tận số hay đến đây ta cho nếm một chưởng nữạ
Tôi sợ đạo cô nổi giận, tặng thêm cho chúng tôi mỗi người vài chưởng nữa thì vong
mạng nên vôi thưa:
- Xin đạo cô tha cho chúng tôi tội thất lễ.
Đạo cô cười với cái cười khinh bỉ nói:
- Thế ra đến bây giờ chúng bây mới biết cái uy của chúng bây sao ?
Chúng tôi tranh nhau nói:
- Thưa, chúng tôi không dám thất lễ nữa, xin bái phục đạo cộ
Đạo cô trở ngược chiếc quạt lông đang trên tay, dùng cán gõ nhẹ vào đầu tôi một cáị
Ôi Chúa! Không biết
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Net