[TRANS][TAENY] FORELSKET [NEVER-ENDING]

[TRANS][TAENY] FORELSKET [NEVER-ENDING]

23,398 2,509 35

forelsket - (tiếng Đan Mạch) - cảm giác lâng lâng khi yêu một ai đó, quay cuồng đến nỗi không còn biết trời đất gì nữa, thường gặp nhất trong mối tình đầu....Tập hợp những oneshot về Taeyeon và Tiffany. Được viết bởi nhiều tác giả khác nhau. Mình sẽ dịch bất kì, cho dù dài hay ngắn, cho dù SE hay HE, cho dù đã đọc trước nội dung hay chưa, mình dễ bị dụ bởi cái tên hay lắm :D Tôi chỉ cầu mong mấy cái shot trong này không bị trùng với mấy oneshot có người dịch rồi thôi .-.…

JUST US

JUST US

136 30 21

Anh em cùng mẹ khác cha của Just Me & You vs cái tên na ná Nồi lẩu thập cẩm dư muối…

[BnHA × Reader]My Boyfriend's

[BnHA × Reader]My Boyfriend's

401,234 27,066 79

Bạn là nv chính !Xoay quanh bạn là dàn Harem ngầu cool đẹp trai !...T đùa đấy O^O !Nv chính á !? T chỉ muốn nhìn nhận vấn đề qua 1 khía cạnh khác thôi !Đọc và tưởng tượng ! Hehehe…

Điều nho nhỏ có thể viết ra

Điều nho nhỏ có thể viết ra

8,121 559 9

Gộp cả vào đây, nghĩ gì viết nấy.…

[ 𝐁𝐚𝐧𝐠𝐭𝐰𝐢𝐜𝐞 - 𝐈𝐧𝐬𝐭𝐚𝐠𝐫𝐚𝐦 ] 𝐝𝐨𝐠'𝐬 𝐟𝐨𝐨𝐝

[ 𝐁𝐚𝐧𝐠𝐭𝐰𝐢𝐜𝐞 - 𝐈𝐧𝐬𝐭𝐚𝐠𝐫𝐚𝐦 ] 𝐝𝐨𝐠'𝐬 𝐟𝐨𝐨𝐝

13,884 1,137 22

thể loại : Instagram , bangtwiceThức ăn đã hiếm rồi ,còn ập vào mặt ta cẩu lương của các người , cẩu fa ta phải biết sống sao đây....Thể loại : ngọt,ngược, he,romance…

Undertale Comic (Vietnamese Translate) [Quyển 1]

Undertale Comic (Vietnamese Translate) [Quyển 1]

1,084,925 41,719 200

Mình nhặt nhạnh một số truyện ngắn trên Pinterest về Edit bằng điện thoại, chất lượng hơi nát tí, nên mọi người thông cảm. :'( Tại mình không hay lên máy tính cho lắm, với thấy nhìn fanpage trên facebook cũng ngừng hoạt động nên không còn nguồn truyện để xem. Có nhiều truyện là series dài nhưng mình lười dịch theo từng phần vì do dùng điện thoại không được tiện, mọi người thông cảm.…

[Oneshot] Taeny

[Oneshot] Taeny

15,681 410 133

Để tiện cho việc đọc của mọi người, mình sẽ reup lại những oneshot mình sưu tập được ở Soshivn :)P/s: mình ko phải là author của những fic này, trong mỗi fic mình đều có credit tên author cả :)…

| Lee Su Hyeok - Lee Cheong San |

| Lee Su Hyeok - Lee Cheong San | "THÍCH CẬU, TÔI CHƯA TỪNG HỐI HẬN."

23,777 2,646 28

Truyện được viết dựa trên nội dung của bộ phim "All Of Us Are Dead" thuộc series phim của NetflixDành cho tôi và otp của tôi, không yêu xin đừng nói lời cay đắng :vTruyện có một vài chi tiết OOC và bị biến đổi không giống với tình tiết trong phim, cảm thấy không hợp vui lòng im lặng rời đi Văn phong của tôi còn rất nhiều thiếu xót, mong mọi người góp ý thiện chí nhiều :vBản quyền và công sức hoàn toàn thuộc về tôi, vui lòng không tự tiện mang ra khỏi wattpad và reup dưới mọi hình thức :3_________________________________Truyện kể về một đoạn tình cảm nhen nhóm giữa sự vật vã chống chọi tìm lại sự sống của một nhóm học sinh trường cấp 3 Hyosan trong đại dịch zombie.Tưởng chừng như mọi chuyện đã kết thúc, nhưng liệu rằng trò chơi chỉ mới bắt đầu ?Sẽ ra sao nếu như Choi Namra và Cheong San cùng trở thành halfbie, còn Su Hyeok lại là thuốc giải ?"Everything in the world is just the choiceYou don't choose me, I don't blame you."_____________Truyện được viết tiếp nối vào câu chuyện của bộ phim, Cheong San không chết và đại dịch zombie cũng không kết thúc…

[NAJUN|TRANS] thế gian này chỉ có đôi ta

[NAJUN|TRANS] thế gian này chỉ có đôi ta

143 8 1

Original name: in this world, it's just usCredit : galaxy(loveagain) Link AO3 : https://archiveofourown.org/works/39418830Org author has permitted the translation.Tóm tắt : Nơi đây là nhà của họ và là nơi tình yêu của họ sẽ tiếp tục bền chặt, nuôi dưỡng bởi những ngày dài lăn lộn trên giường và những nụ hôn trên bàn bếp. ( Tên truyện gốc được lấy từ bài " As it was " của Harry Styles ) Truyện ngọt thì thôi nhé lun mng ơi, fic healing 😍…

Tổng hợp Jason x Dick Couple (Ngắn -1)

Tổng hợp Jason x Dick Couple (Ngắn -1)

1,670 28 100

Tuyển tập truyện về CP Dick.Grayson x Jason.ToddCảnh báo: có truyện 18+, không đủ tuổi xin quay raTruyện mình đăng trước hết rồi, nhìn lại thấy hơi lộn xộn nên mình muốn chỉnh thể lại và sắp xếp lại. Dọc truyện vui vẻ!…

Đồng hồ cát (written by Đình Huyên

Đồng hồ cát (written by Đình Huyên

4 0 1

We live too much on people's expectation; we do things people expect us to do, not things we want to do; we love or hate a person just because people think we should, but not for who she/ he is...This story was written in 2013, published online on a Vietnamese news website. Link to the story: http://tintuconline.com.vn/vn/thugian/20130422100209493/dong-ho-cat.html…

Tổng hợp Jason x Dick couple (P2)

Tổng hợp Jason x Dick couple (P2)

2,112 42 163

Tập hợp truyện về couple Jason.Todd x Dick.GaysonCảnh báo: Có truyện nhẹ nhàng, có truyện hắc ám. có truyện trong sáng, có truyện 18+Ps: Xin hãy nhìn tên, ta là động vật ăn tạp 😊😊😊😊😊…

[Nomin] Just us - Chỉ đôi ta

[Nomin] Just us - Chỉ đôi ta

24 5 1

Đây là oneshort về Lee Jeno và Na Jaemin.…

LOVE SICK : ชลุมนุหนุ่มกางเกงนํѸาเงนิ

LOVE SICK : ชลุมนุหนุ่มกางเกงนํѸาเงนิ

41,267 535 63

*NOVEL : LOVE SICK – CHUNLAMOON NOOM KANG KENG NAMGERN*Author : INDRYTIMES*English Trans : KudaLakorn*Main couple : Pun x No.*Viet-Translator : Ckul.…

[VMin] Trans | bright mistletoe up above us (it's just you and me)

[VMin] Trans | bright mistletoe up above us (it's just you and me)

357 38 4

Vấn đề là, Yoongi thậm chí còn không muốn đến cái buổi tiệc kia. Đó là điều khiến cho Taehyung vẫn sẽ tiếp tục đến đó, khi tất cả mọi thứ đều đã được hoàn tất và anh gần như ngã nhào khỏi ghế tựa, với bàn chân trần, có một nhánh tầm gửi đung đưa dữ dội trên đầu của anh.HOẶC,Taehyung nảy ra một ý định để gán ghép Yoongi và Jungkook vào bữa tiệc công ty nhân dịp nghỉ lễ của họ và tất nhiên, nó không thể diễn ra đúng theo kế hoạch, vì Park Jimin.HOẶC,Yoongi và Taehyung đều là những kẻ gặp phải vấn đề trong chuyện tình cảm, luôn có những cuộc trò chuyện rầy rà giữa họ trong bếp.…

Undertale Comic (Vietnamese Translate) [Quyển 2]

Undertale Comic (Vietnamese Translate) [Quyển 2]

657,215 36,034 200

Những Comic mình dịch sẽ được update thêm tại đây.…

[V-Lyrics] BTS Lời VIỆT/ 방탄소년단 - English and Vietnamese Trans

[V-Lyrics] BTS Lời VIỆT/ 방탄소년단 - English and Vietnamese Trans

140,117 3,485 79

- Time to relax with Shine and Beyond The Scene -TAKE OUT WITH FULL CREDITNếu các bạn lấy bài dịch ra ngoài thì nhớ ghi rõ nguồn. Cảm ơn rất nhiều ah~- Shine -…

Các Au undertale

Các Au undertale

4,150 124 13

Mọi người khá ủng hộ truyện này nên mk làm như Thông báo nói trước....Còn ai chưa xem thông báo thì chỉ cần biết đây là các thể loại như ArisexChara,SansxFrisk,... nha!!!…

( ChanBig) I Love You To The Moon And Back

( ChanBig) I Love You To The Moon And Back

3,017 249 12

At first, I think you're not my type, between us just exist a normal relationship like every other bodyguards. But then, day by day, when I can meet you more, in the moment I see you fall in love with another guy that didn't love you, I see your heart broken I feel that you're my destiny, I want to protect you and you're the 🍎 of my 👀... Một fic nhỏ hạnh phúc ngọt ngào về ChanBig sau chuỗi ngày nghịch ngu bấm vào toàn truyện ngược của tác giả. Mặc dù phim đã hết hơn 1 tháng nay rồi nhưng vẫn chx hết ume cp này. Viết vì đam mê cx như để bản thân tự đọc và để an ủi cõi lòng otp âm âm. Chủ yếu liên quan tới tuyến nhân vật trong phim nhưng kêt vẫn sẽ như truyện: Vegas vẫn là ng đứng đầu Thứ gia và các cp sẽ HE tất, ai cx có đôi có cặp còn đôi cặp ntn thì để xem đã =)))Tên fic được lấy cảm hứng vì tác giả đang học IELTS và ngày hôm rằm không biết ma xui quỷ khiến thế nào mà ra đứng ngắm trăng ngay cái giờ linh. Thì trăng cũng đẹp đó nhưng mà hơi lạnh sống lưng nha. Chắc không phải ma quỷ gì đâu tại tụi nó thành anh em tui hết r. Kết thúc tâm sự nha tr, lan man quá r :'))…

[vtrans] [2hyun] they become my medals

[vtrans] [2hyun] they become my medals

987 141 8

author: zhujungjungting (AO3)hwang minhyun x kim jonghyuntranslated by -hyunbiscusdisclaimer: mình không sở hữu nhân vật. bản tiếng anh gốc thuộc về zhujungjungting. chỉ sở hữu bản dịch này và nó hoàn toàn là phi thương mại.ĐĂNG DUY NHẤT TẠI WATTPAD -hyunbiscusdịch chưa có sự cho phép của tác giả. vui lòng không mang đi đâu.translation published: 180628…