transfic | taegi | spit it out

transfic | taegi | spit it out

298 24 2

Taehyung lo lắng về cách hành xử của anh người yêu Yoongi cả ngày nay, nhưng cậu không tài nào lường trước được những gì sẽ thấy tại căn hộ anh ở khi quyết định ghé qua.-Viết bởi NinjasWearSneakers (ao3)Dịch bởi amegicano…

|transfic| |yoonmin| you say pretty little things (but you don't play nice)

|transfic| |yoonmin| you say pretty little things (but you don't play nice)

4,706 620 3

yoongi khá là không ưa cậu nhóc với mái đầu hồng đã va phải anh lần thứ ba trong tuần này và khiến đống giấy tờ của anh bay tứ tung.…

[trans] oiiwa drabble

[trans] oiiwa drabble

372 37 1

Oikawa nhớ lại âm thanh, mùi hương, cảm giác và vị của cái tên "Iwa chan" trong 3 lần, mỗi lần cách nhau 10 năm: khi anh 7 tuổi, 17 tuổi và 27 tuổi.Đây là một chút quà nho nhỏ cho sinh nhật Oikawa 2022.Transfic, đã xin per của tác giảXin đừng bê đi nơi khác!…

[Transfic] [Jujutsu Kaisen] YutaMaki - put your lips close to mine

[Transfic] [Jujutsu Kaisen] YutaMaki - put your lips close to mine

273 17 1

Trong một thế giới mà mọi đứa trẻ được sinh ra đều có một vết bớt báo hiệu nơi mà tri kỷ sẽ chạm vào người đó lần đầu tiên, Zen'in Maki lại mang một làn da không tì vết.…

be my finale • jaehyungparkian [√transfic]

be my finale • jaehyungparkian [√transfic]

83 6 1

Translator: martinezSummary:Jaehyung đang kể lại câu chuyện khi Younghyun rời đi vào buổi tối trước ngày kết hôn của họ chỉ để quay về một lần nữa sau 5 năm. Nên là hãy ngồi xuống, thả lỏng bản thân, và lắng nghe thật cẩn thận.Copy right belongs to @seoktothegyu on ao3Link to the original: https://archiveofourown.org/works/23491819*bản dịch đã có sự cho phép của tác giả.…

[ TRANSFIC | CỰC HÀNG ] BÁNH DÂU

[ TRANSFIC | CỰC HÀNG ] BÁNH DÂU

657 72 1

Bản gốc : @葡萄味晚风Dịch bởi #Annie from Sỏa Sỏa ơi, Đậu Đậu à--------------------------------------------BẢN DỊCH THUỘC QUYỀN SỞ HỮU CỦA SỎA SỎA ƠI, ĐẬU ĐẬU À. CẤM RE - UP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC❗❗❗…

《TRANSFIC | VERKWAN》 Sinh mệnh có kiểu tuyệt đối •  生命有一種絕對

《TRANSFIC | VERKWAN》 Sinh mệnh có kiểu tuyệt đối • 生命有一種絕對

727 100 1

O N E S H O T • V E R K W A NSide B: Đang diễn ra trong hiện tạiSide V: Diễn biến lại quá khứ Author: 瞎子阿灰Trans/Edit: Nhím*BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ*…

transfic | taegi | we are like parallel lines (no way, we'll meet)

transfic | taegi | we are like parallel lines (no way, we'll meet)

14,908 1,580 5

we are like parallel lines (no way, we'll meet)chúng ta tựa như hai đường thẳng song song (không đâu, chúng ta sẽ gặp mà)written by tteokie@AO3translated by Zsummary: Taehyung tỏ tình với Yoongi, nhưng Yoongi lại nghĩ rằng đó chỉ là chút cảm nắng nhất thời.trường nội trú | chuyện crush ẩm ương tuổi mới lớn | một tẹo smut ở cuối để thêm mặn màT/N: (1) Tiêu đề được đặt dựa theo lời bài Rough của GFriend."chúng ta tựa như hai đường thẳng song song (không đâu, chúng ta sẽ gặp mà)"Đáng yêu đúng không? ;_; Nhưng mình quyết định không để tiêu đề dịch vì sợ hơi dài mà vẫn không toát hết lên sự đáng yêu của nó.(2) Hồi mình dịch thì mình đã nghĩ là trong khoảng thời gian còn ship Taegi điên đảo thế này, phải làm gì cho hoành tráng chút. Thế là sau 4 tháng vừa học vừa chơi vừa lăn lê vừa dịch thì nó cũng xong ToT. Trước khi dịch fic này thì mình cũng tạm ngưng việc dịch fic khá lâu, nên từ ngữ các thứ vẫn còn hơi khô khan chút. Mình cũng nhờ kha khá mọi người góp ý rồi cơ mà chắc vẫn còn thiếu sót, nên mạnh dạn post lên đây mong sẽ nhận được bình luận góp ý XD(3) Fic này vốn dĩ mình tăng tốc dịch phần cuối để tặng chị Another176, nhưng không kịp. Giờ thì chị ấy đã về rồi, nên gạch chân in đậm đây là fic tặng cho chị nha! ❤Enjoy!…

[NagiReo | Ngro] Trời yên biển lặng

[NagiReo | Ngro] Trời yên biển lặng

1,999 209 6

Một góc nhỏ dành cho hai embe. Với những sản phẩm không thuộc về tui tui sẽ đề cre tác giảỞ đây có✔️ Plot lung tung và những cái hố mà tui sẽ "không lấp"✔️ Một vài đoản nhỏ đáng yêu✔️ Fic tui trans hoặc review recommend cho mọi người✔️Strip/ Dou ngắn mình trans hoặc tóm gọn đại ý (với hàng tiếng Nhật) của 2 ẻm…

[gyulyoh][transfic] The Quiet

[gyulyoh][transfic] The Quiet

375 61 1

Hangyul tránh mặt Yohan.--------------Author: catsnunaTranslator: antau_Pairing : Kim Yohan x Lee Hangyul…

[Slow Update- Request] Kuroko no Basket Transfic Collection

[Slow Update- Request] Kuroko no Basket Transfic Collection

6,741 444 9

Trong quá trình tìm dịch fic TakaKuro thì tui cũng tìm ra vài fic của cặp khác cũng khá hay. Nên bưng về tạo nên Collection này. Có thể sẽ nhiều couple trong cùng một chap.Collection này được đăng xen kẽ với TakaKuro Collection. Khi nguồn fic TakaKuro chính thức cạn thì tui sẽ chuyển hẳn sang đây.Có nhận request :)Nguồn: chủ yếu ở AO3…

[NAMJIN][TRANS] Begin Again

[NAMJIN][TRANS] Begin Again

9,189 1,138 11

Tóm tắt: "Anh yêu em," Jin thì thầm."Không, anh không có," Namjoon đáp trả. Cậu đứng đó, cách nơi Jin ngồi chỉ mấy bước chân, mang theo đôi mắt dữ dội. "Không như cái cách mà em yêu anh. Bởi vì em sẽ không bao giờ làm thế với anh. Em luôn kể cho anh nghe mọi thứ. Em đã trút hết tâm can ra cho anh nhiều hơn với bất kỳ ai khác. Em đã yêu thương anh vô điều kiện, yêu đến từng tế bào. Anh không hề yêu em như vậy. "--Câu chuyện nơi Namjoon và Jin làm việc ở cùng một bệnh viện, đã hẹn hò trong nhiều năm. Nhưng khi Namjoon ngỏ lời cầu hôn và Jin nói không, mối quan hệ của họ gần như không thể cứu vãn. Và khi quá khứ của Jin tìm về, Namjoon bắt đầu tự hỏi liệu mình có thật sự biết về anh hay không. Link gốc: ao3.org/works/23223244/chapters/55600255Tác giả: ao3.org/users/btswritesx/pseuds/btswritesxBản dịch đã được sự đồng ý của tác giả. Vui lòng hoan hỉ trùm chăn đọc và không đem đi nơi khác.https://imgur.com/a/EyrNB3H…

《transfic | gyuhao》kiss me stupid

《transfic | gyuhao》kiss me stupid

1,449 160 2

Mingyu - bạn thân năm tốt - hôn Minghao để Minghao có thể hôn Soonyoung.Ừm, nghe cũng hợp lý phết.____Truyện dịch đã được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang ra ngoài.…

transfic | let's do well this season | jaemren

transfic | let's do well this season | jaemren

212 20 1

có chuyện gì đã xảy ra với chúng ta vậy?bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không đem đi đâu.ttof.…

Truyện ma Cánh cửa

Truyện ma Cánh cửa

4,157 36 1

Đơn giản là một truyện hay trên creepypasta.com mà bạn nên thử đọc :). Nó không quá ám ảnh, không quá sợ hãi, nhưng có những dư âm đủ để bạn phải suy nghĩ, chí ít là một phút sau đó.…

Học viện Mười Hai Chòm Sao

Học viện Mười Hai Chòm Sao

37,949 1,720 29

Cuộc chơi vẫn chưa bắt đầu đâu...Sao? Rồi à?Vẫn gây cấn quá nhỉ?Có thể không?Vậy à...Good luck!…

Alley Cat [DROP]

Alley Cat [DROP]

486 63 7

"I like pretty and shiny things That's why I like you"Truyện lấy cảm hứng từ concept của Jimin trong Season greeting 2022Dù hay hay dở vẫn thuộc bản quyền của mình đừng mang đi đâu khi chưa hỏi ý kiến mình Start 07/11/2021Finish ?Nếu không thích hãy clickback xin đừng nói lời đắng cay…

[TRANSFIC] [VĂN HIÊN] Cửa hàng điểm tâm không tên

[TRANSFIC] [VĂN HIÊN] Cửa hàng điểm tâm không tên

903 98 6

• Tên gốc: 无名甜点铺• Tạm dịch: Cửa Hàng Điểm Tâm Không Tên• Tác giả: 砂糖小橘• Dịch bởi: Tinh Tinh (星星)• Link gốc: https://www.lofter.com/front/blog/collection/share?collectionId=3947160📌 BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC. Không đảm bảo dịch sát 100% so với bản gốc.📌 Tất cả đều là sự tưởng tượng của tác giả, không có ý phiếm chỉ hay công kích, xúc phạm bất cứ ai, vui lòng không gán lên người thậtPHẦN GIỚI THIỆU: Tớ đối xử tốt với một người thì chính là tớ có "cảm tình" với người đó, thế nhưng tớ hy vọng "cuộc sống" nghĩa là "chúng ta"…

[Kepat\Transfic] TRỜI SINH MỘT ĐÔI

[Kepat\Transfic] TRỜI SINH MỘT ĐÔI

2,633 379 4

• Tên gốc: 天生一对 (Thiên sanh nhất đối)• Tác giả: Oo阿杭o0• Thể loại: Giới giải trí, OOC• Couple: KEPAT - Song Vũ Điện Đài • Thiết lập:- Tổng tài Châu x Minh tinh Doãn- Chênh lệch tuổi tác- Nhiều cp phụ• Tình trạng bản gốc: Đang cập nhật đến chương 13• Bản dịch đã được sự đồng ý của tác giả.…

[ TransFic ] (Zikyung) BLOCK B GROUP CHAT

[ TransFic ] (Zikyung) BLOCK B GROUP CHAT

415 54 5

This story wasn't mine, please don't take out without creditEnglish Fic : https://archiveofourown.org/works/6746449/chapters/15417184Author: cassiemBản dịch chỉ đúng từ 70-80% nên có gì không hợp lí, mong bạn đọc giúp chỉ ra nhé.…