{SOOJUN} CHỦ NHÂN
YEONJUN LÀ QUẢN GIA CHO GIA ĐÌNH CHOI SOOBIN...Fic có lúc sẽ có từ ngữ thô tục nếu không muốn đọc bạn có thể bỏ quaplot của @bangauinwbj nhe mấy nícre ảnh bìa weibo: @ ZanZan_TXT…
YEONJUN LÀ QUẢN GIA CHO GIA ĐÌNH CHOI SOOBIN...Fic có lúc sẽ có từ ngữ thô tục nếu không muốn đọc bạn có thể bỏ quaplot của @bangauinwbj nhe mấy nícre ảnh bìa weibo: @ ZanZan_TXT…
e hèm, truyện mới mời cục cưng xơi=))Lưu ý** Chuyển ver chưa có sự cho phép của tác giả gốc, đề nghị đừng mang đi đâu! Hoan hỉ!…
Tên gốc: 墨雨云间: 婉宁公主被娇养了Tác giả: 作者:婠稚Nguồn: ihuaben…
Tên gốc: 墨雨云间: 长公主她重生了Tác giả: 作者:墨染不羡仙Nguồn: ihuaben…
Lưu ý*** vì đây là chuyển ver chưa có sự đồng ý của tác giả nên vui lòng đừng mang đi đâu. Hoan hỉ hoan hỉ!!! Truyện gốc rất cưng, hứng thú hãy đọc thử nhó:")))))))…
Khi hai người ở chung một chung cư và là hàng xóm của nhau... Mối lương duyên được gắn kết nhờ những món bánh ngọt.CP: Giáo viên x Nhân viên văn phòngTình trạng: Đã hoànNguyên tác: Đã hoànĐộ dài: 10 chương + 2 ngoại truyệnWriter: レンゲ(Renge)Trans + Edit: Nguyệt Hạ (Shui)Bản dịch phi thương mại và chưa có sự cho phép của writer, vui lòng KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC.ĐĂNG TẢI DUY NHẤT TẠI WATTPAD NGUYỆT HẠ (SHUI).…
Tên gốc: 质子Tác giả: 半盐半甜Edit: Bò sữa biết bayCp: Tạ Mặc Sát Lư (Tạ Doãn✖️Bắc Đường Mặc Nhiễm)Tình trạng: 4 chươngTag: Tạ Doãn là hạt nhân, Mặc Nhiễm là song nhi."Tạ Doãn chưa bao giờ nghĩ Bắc Đường Mặc Nhiễm không phải là của mình, hắn chỉ là chưa để lại ấn ký của bản thân lên người y mà thôi."Edit phi lợi nhuận, tự đọc là chính. Bản edit chỉ đúng 80% so với bản gốc và dịch theo cách hiểu của mình. ♡. Bản edit đã có sự đồng ý của tác giả và được đăng tải duy nhất trên Wattpad bosuabietbay. Vui lòng không mang ra khỏi đây.…
Tên gốc: 爬山虎Tác giả: 买得一枝春欲放Edit: Bò sữa biết bayTình trạng: 33 chương, 3 ngoại truyệnTag: Vườn trường, tam quan bất chính, song tính, cưỡng chế, OOC."Vương Nhất Bác cùng ký túc xá phủ đầy dây thường xuân, là chốn trú ẩn an toàn của Tiêu Chiến."Edit phi lợi nhuận, tự đọc là chính. Bản edit chỉ đúng 80% so với bản gốc và dịch theo cách hiểu của mình. ♡. Bản edit đã có sự đồng ý của tác giả và được đăng tải duy nhất trên Wattpad bosuabietbay. Vui lòng không mang ra khỏi đây.…
Chân Hoàn Truyện Chi Vai Phụ Liệt TruyệnTác giả: Nghe vũ đánh chuối tây甄嬛传之配角列传作者:听雨打芭蕉Nguồn: IhuabenQuyền tác giả về tác giả tất cả.Buôn bán đăng lại thỉnh liên hệ tác giả đạt được trao quyền, phi buôn bán đăng lại thỉnh ghi chú rõ xuất xử.…
云之羽:郎骑竹马来作者:努力的大力花菜Nguồn: ihuaben https://www.ihuaben.com/book/11184644.htmlQuyền tác giả về tác giả tất cả.Buôn bán đăng lại thỉnh liên hệ tác giả đạt được trao quyền, phi buôn bán đăng lại thỉnh ghi chú rõ xuất xử.…
Đời là một cuốn tiểu thuyết Nhưng tình tiết có giống đâu?____Start date: 16/04/2020End date: 05/05/2020____Tôn trọng quyền tác giả nhé, please?…
Tổng hợp Fan Fiction S.H.E - Phi Luân Hải - Vị Ngọt Macchiato (sưu tầm)…
Tên: Xuân sơn nặng mấy vạnTác giả: Na Khả Lộ Lộ 娜可露露Editor: Kitto KattoBìa: Credit Huaban, designed by Lăng ĐangThể loại: Ngây thơ hay khóc niên hạ thiếu nữ công X phong lưu sủng nịch thích bắt nạt thụ, cổ đại, chủ thụ, đoản văn, 1v1, HE, niên hạ.Tình trạng bản gốc: Hoàn 14 chương + 0 phiên ngoạiTình trạng edit: HoànNguồn raw+qt: Kho tàng đam mỹ - fanficBẢN DỊCH PHI THƯƠNG MẠI VÀ CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ. VUI LÒNG KHÔNG MANG RA KHỎI WATTPAD NÀY.…
云之羽:青山独归远作者:绒花朵朵https://www.ihuaben.com/book/11301000.htmlNguồn: ihuabenQuyền tác giả về tác giả tất cả.Buôn bán đăng lại thỉnh liên hệ tác giả đạt được trao quyền, phi buôn bán đăng lại thỉnh ghi chú rõ xuất xử.…
Lưu ý* Vì tay nghề còn yếu nhưng đam mê đu otp khiến tui sa chân vào bước đường chuyển ver mặc dù thấy thật sự làm vậy rất không ổn với tác giả gốc như kiểu mình ăn cắp công sức của người khác vậy. Nên nếu thật sự tui rất nhiệt liệt đề cử các bạn nào để ý tới bản chuyển ver này thì hãy sang ủng hộ tác phẩm gốc nữa nhé!!!!Hoan hỉ hoan hỉ…
Trùng sinh không cưng chiều em thì cưng chiều ai(Trùng sinh chi Kiều Tuyên)Tác giả: Mộc Dục Dương Quang Song TửThể loại: hiện đại, trùng sinh, dục vọng chiếm hữu cường công x dính người thụ, công sủng thụ, HE...Tình trạng bản gốc: HoànTình trạng edit: complete (bắt đầu từ 12/7/2017 - kết thúc 13/8/2017)Editor: Camellia W. (aka Bạch Trà)Beta: Xù (từ chương 17 - hết)Raw: Kho tàng Đam Mỹ - FanficNguồn: https://vuonhoacuabachtra.wordpress.com/*NOTE:TUYỆT ĐỐI KHÔNG CHUYỂN VER VÀ REPOST, XIN NHẮC LẠI LÀ TUYỆT ĐỐI KHÔNG CHUYỂN VER VÀ REPOST, OK!!!!! CÁC BẠN CÓ HỎI THÌ MÌNH CŨNG CHẲNG ĐỒNG Ý ĐÂU VẬY NÊN ĐỪNG CÓ TỰ TIỆN MANG TRUYỆN ĐI ĐỦ CHỖ RỒI BẢO UP CHUI CHƯA HỎI Ý GÌ CẢ MONG NẾU EDITOR NHÌN THẤY THÌ THÔNG CẢM NHÉ!!!!…
Chuyện tình việt quất của Võ Hạ Nhiên và Hoàng Lâm Phong!…
Nguyên Khang bị hành động của cô làm cho bật cười. Hai bả vai của anh run run, khoanh tay, cười tươi lộ hai lúm đồng điếu xinh đẹp. Từ lúc gặp anh đến giờ, đây là lần đầu tiên cô nhìn thấy anh cười tươi như vậy. Không biết tại sao anh lại cười như vậy.Không lẽ bây giờ cô giống một đứa ngốc sao?Tầm mắt anh di chuyển xuống bảng tên cô, khóe môi hơi cong lên. "Vũ An. Không lẽ em đang nghĩ anh sẽ kéo em ra cổng trường tẩn một phát ư?"----------Edit bìa: Bliebe…
Tên gốc: 予你Tác giả: 泡芙不吃肉Edit: Bò sữa biết bayTình trạng: 22 chươngTag: Ca sĩ tuyến 18 Chiến ✖️ CEO Bác, song khiết, ngọt sủng, HECâu chuyện về mèo nhỏ đáng yêu và cún con phúc hắc trung thành. Edit phi lợi nhuận, tự đọc là chính. Bản edit chỉ đúng 80% so với bản gốc và dịch theo cách hiểu của mình. ♡. Bản edit đã có sự đồng ý của tác giả và được đăng tải duy nhất trên Wattpad bosuabietbay. Vui lòng không mang ra khỏi đây.…
Tác giả: Tố Tố TốThể loại: Hiện đại thực tế, trưởng thành, nam chính kỹ sư phục hồi bích hoạ, nữ chính nghiệp giới tinh anh, tình yêu thầm kín, #SỦNG, #SẮC SẮC, ngọt, nhẹ nhàng, thâm tình, HE.Độ dài: 58 chương + 4 ngoại truyệnTình trạng: HoànReview by #Lâm Thái YBìa: #Họa Gian Phi *Hình ảnh chỉ mang tính chất minh họaCre: Google/HuabanGiải thích về tên truyện:Nguyên văn tựa đề truyện là: 青山依旧在 (Thanh Sơn y cừu tại)Đây là một câu trong bài tựa viết theo thể Lâm Giáng Tiên do Dương Thận đời Minh sáng tác, đã được phổ nhạc làm bài hát mở đầu phim Tam Quốc Diễn Nghĩa. Cả câu là: Thanh sơn y cựu tại/ Kỉ độ tịch dương hồng.Bản dịch hai câu trên của Phan Kế Bính: Non xanh nguyên vẻ cũ /Mấy độ bóng tà hồng.Tác giả dùng câu này đặt tên tác phẩm, vì trong đó có nhắc tới Thanh Sơn, cũng chính là tên của nam chính trong truyện. Vậy nên có thể hiểu ý nghĩa của tựa đề truyện là: Thanh Sơn, nam chính của chúng ta luôn ở đây - bên nữ chính.…