mewgulf • smoke

mewgulf • smoke

558 48 3

Đợi ngày khói tan, anh sẽ trở về với em..- kilig…

Nhật ký của một du học sinh ở châu Âu

Nhật ký của một du học sinh ở châu Âu

2 0 2

Đây là quyển nhật ký của một du học sinh. Chuyện tình của mình khá lận đận và drama nên mình đăng zui zui thui. Bởi vì khá riêng tư nên mình sẽ che nhiều chi tiết.…

Emilia

Emilia

57 5 1

Nàng ơi..hãy hoá thù hằn tan thành bọt biển.rồi nàng sẽ hạnh phúc.Author: KiligBlog: https://www.facebook.com/writekilig/…

Tuyết Giữa Mùa Hè

Tuyết Giữa Mùa Hè

15 2 3

tên truyện : Tuyết Giữa Mùa Hènội dung truyện : Trương Băng Băng và Hạ Tiểu Nhi là hai người ghét nhau luôn đấu đá với nhau , họ thành kẻ thù của nhau từ khi lớp 12A và 12C đấu các cuộc đua để giành lớp giỏi nhất Thành phố A , cuộc chiến bắt đầu…

Tháng 5 Của Em

Tháng 5 Của Em

195 36 3

anh viết mãi bản tình ca còn dang dở, cho đến tháng 12 cuối năm già cỗi, viết cho em những cơn mưa, cho em nắng hoe của thu chiều, tặng em bông tuyết của mùa đông lạnh lẽo./ Kilig…

| Thorne X Allain | - 00:00

| Thorne X Allain | - 00:00

390 51 1

Vào lúc 12 đúng, Allain đã đứng ngoài phòng Thorne. Những điều dự định của Allain đã nằm chắc trong bàn tay của Thorne | Thorne / top X Allain / bot. Nếu không đọc được thì next ngay còn kịp. Không đục thuyền ...v.v... /// Allain = cậu \\\ Thorne = anh…

hwangjeon | i tried

hwangjeon | i tried

64 15 1

hwangjeon | idol x manhwa artist/master fanidol!liferất warning!!đây là fic idol-life, rất ooc, xin mọi người đừng đem những chi tiết trong fic ra gán với ngoài đời và nói là không được thế này thế nọ ^^ đây chỉ là fanfiction, viết những việc không có thực, nên enjoy thui nha chứ đừng nghĩ ngợi nhiều!…

Mình yêu nhau bao lâu rồi Anh nhỉ?

Mình yêu nhau bao lâu rồi Anh nhỉ?

140 0 4

Tác giả: Trúc bjTình trạng: chưa hoàn thànhThể loại:hài, tình cảm lãng mạnRaiting: Ai đọc cũng đượcP/s: thật ra truyện này mình đã post lên forum lâu rồi. nhưng hình như forum sập nên mình k post nữa. Cũng từ bỏ nó luôn. bây giờ mình muốn hoàn thành nó 1 cách trọn vẹn. Mong mọi người ủng hộ! Các bạn thấy truyện sao mong hãy cmt. Để mình sửa sai sót. Nếu không hay mình sẽ gở nó xuống .. :(…

Chuyện về chiếc điện thoại nguy hiểm của Taeil và sự thiếu kinh nghiệm của Jiho

Chuyện về chiếc điện thoại nguy hiểm của Taeil và sự thiếu kinh nghiệm của Jiho

153 13 1

This story wasn't mine, please don't take out without creditEnglish Fic : https://archiveofourown.org/works/7309174Bản dịch chỉ đúng từ 70-80% nên có gì không hợp lí, mong bạn đọc góp ý thêm…

My story-Câu chuyện của tôi

My story-Câu chuyện của tôi

17 1 2

Không hề liên quan đến Block B, WINNER hay BIG BANG , đây chỉ là nơi ghi lại những dòng tâm sự trong lúc bế tắc nhất của cuộc đời tôi, nơi tôi có thể tự do nói lên những lời gào thét tự tận đáy lòng, những lời tôi chưa từng dám nói, mà không sợ người khác chỉ trích hay đánh giá. Tôi không yêu cầu các bạn phải hiểu, phải cảm thông.Nếu bạn chỉ là người qua đường và đồng cảm với câu chuyện của tôi, hãy chia sẽ câu chuyện của bạn dưới phần comment. Hãy nói ra, nói ra mới cảm thấy nhẹ lòng được, có tôi luôn ở đây lắng nghe.Cho đến lúc tôi tự giải đáp được những gúc mắc của chính bản thân và tìm ra con đướng cho riêng mình, tôi sẽ xoá "câu chuyện" này khỏi Wattpad. Nhưng tôi không rời đi, nếu bạn cần người lắng nghe, hãy cứ gửi tin nhắn cho tôi qua Wattpad.Xin cảm ơn!Start: 27/8/2018-23h25'End: ??/??/????-??…

Cảnh sát ký ức - The Memory Police - Bản dịch Tiếng Việt

Cảnh sát ký ức - The Memory Police - Bản dịch Tiếng Việt

22 0 4

Chắc hẳn bạn đọc trẻ tuổi ở Việt Nam không thân quen lắm (hay ít nhất là các bạn trong vòng kết nối nhỏ hẹp của mình) với Yoko Ogawa, tác giả của những Giáo sư và công thức toán, Quán trọ hoa diên vỹ và Nhật kí mang thai (đều đã được dịch sang tiếng Việt thông qua phiên bản do Nhã Nam ấn hành). Gần đây nhất, tác phẩm "The Memory Police" được dịch sang tiếng Anh vào năm 2020 (dù được viết từ năm 1994), và ngay lập tức nó đã lọt vào International Booker Prize 2020 Shortlist (Giải thưởng đã trao cho những Laszlo Krasznahorkai, Han Kang hay Olga Tokarczuk).Với mong muốn học thêm tiếng Việt, cùng với suy nghĩ muốn chia sẻ với các bạn/anh chị em cuốn sách này để cùng đọc và tiếp cận nó một cách chi tiết hơn, chậm rãi hơn (với mình), và cũng để đối mặt với existential nihilism, mình muốn "tạm dịch" cuốn "The memory police" sang tiếng Việt và upload thành một album, để nếu có ai hứng thú/quan tâm có thể ghé qua đọc cho vui hoặc không vui.Do giới hạn về trình độ IELTS chỉ ở mức 4.5, cùng với khả năng sử dụng tiếng Việt còn què quặt, bản dịch (qua ngôn ngữ thứ hai - hình thức uống nước không tại nguồn) chắc chắn sẽ có đầy sai sót cùng với cách dùng từ, chuyển ngữ tăm tối mù mịt/khô như ngói, mình xin được nhận mọi góp ý/chê bai vì dù gì khi đọc văn dịch, là ta đang đọc người dịch chứ không phải đọc tác giả. (Bản tiếng Anh đã có trên mạng dưới dạng pdf).Bản dịch không có mục đích thương mại.…