Tags:
chiến bác | thích.

chiến bác | thích.

8,127 420 11

Tên truyện: 喜欢Tác giả: 喜欢甜瓜. (Thích dưa ngọt)©lofter: https://xihuantiangua.lofter.com/ ©wb: https://weibo.com/u/6929393174Tình trạng bản gốc: Đã hoàn thành 10 chươngNguồn convert: @Yan218Bản edit đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không re-up dưới bất kỳ hình thức nào.…

我喜欢

我喜欢

2 0 5

喜欢。。。Định giới thiệu cho mọi người mà chưa có thời gian.…

/Đammy/『Chôm Được Bảo Bối』

/Đammy/『Chôm Được Bảo Bối』

3 0 2

Ủng hộ toiii nhé :33…

[Đang Edit] Nảy Mầm

[Đang Edit] Nảy Mầm

146 28 6

Tên Tiếng Trung : 喜欢 发芽。Trung - Việt : Tình Yêu Nảy Mầm ( Nảy Mầm) Tất cả mọi chuyện đều vô tình xảy ra vào những ngày vô cùng bình thường. Đó, chính là cuộc sống của chúng ta. Tối nay ăn cơm hơi muộn, lúc đi ra ngoài thì trời đã tối đen. Địch Mặc lái xe đưa Miêu Lê về nhà. Đến cổng tiểu khu anh nói vớ cô bằng vẻ mặt nghiêm túc :" Đêm nay trăng đẹp, chúng ta đi dạo đi."Vì Thế, Miêu Lê không có cách nào để từ chối.Lúc cột đèn đường kì lạ ở góc phía bắc hoa viên xuất hiện trước mắt đến là thứ tư thì rốt cuộc Miêu Lê không nhịn được nữa, nói : Địch mặc anh có điều kiện gì thì mau nói ra đi, chỉ cần là điều mà Miêu Lê tôi có thể làm được, tôi tuyệt đối không từ chối.Đợi hồi lâu không nghe thấy câu trả lời, cô quay sang nhìn thì thấy Địch Mặc đang ngửa đầu nhìn mặt trăng tròn vằng vạch trên đỉnh đầu.Miêu Lê không nói gì. Vậy mà cô có thể vướng vào cái cảnh ngớ ngẩn cùng người ta nghiên cứu trăng sao ! Chuyện này, phải nói từ hai tháng trước....Truyện này mình viết đã chưa hỏi tác giả, nếu tác giả có báo không được thì mình sẽ gỡ. Truyện này mình thấy hay nên mới viết lại, nhu cầu chính là thỏa mãn.…

tôi muốn nghe lời thổ lộ từ cậu

tôi muốn nghe lời thổ lộ từ cậu

13 2 1

Tên gọi khác :想听 你 说 喜欢 我Tác giả: 招牌 酥饼Họa sĩ: 甘 梅Dịch bởi page 𝓯𝓲𝓵𝓵𝓮𝓼 𝓭𝓮 𝓻𝓮̂𝓿𝓮Bản dịch chưa có sự đồng ý của tác giả, phiền không mang ra ngoài.Ửng hộ page tại đây: https://www.facebook.com/fil.de.rev/…

[Hắc Miêu] Moriarty Dao và Tsundere Quải

[Hắc Miêu] Moriarty Dao và Tsundere Quải

351 21 1

Giải thích về tiêu đểTên gốc của truyện: 疯批瑶&傲娇拐 疯批: Vẻ đẹp điên cuồng, dùng để chỉ một người có tâm hồn hoang dã, hành động điên cuồng và có vẻ ngoài ưa nhìn. Vì mình chưa tìm được từ tiếng việt phù hợp nên mình lựa tên nhân vật Moriarty, trên mạng diễn tả nhân vật này có tính cách và ngoại hình phù hợp với từ này nhất.傲娇: từ này dịch từ Tsundere trong tiếng nhật. Có nghĩa là "ngoài cứng trong mềm"Au: 喜欢Link: https://kong693119.lofter.com/post/7579e8e5_2b71bc364Fic dịch chui…

Ẩn QC