Hành hành trùng hành hành - Khuyết danh

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Nguyên tác chữ Hán:

行行重行行

行行重行行,
與君生別離。
相去萬餘里,
各在天一涯。
道路阻且長,
會面安可知?
胡馬依北風,
越鳥巢南枝。
相去日已遠,
衣帶日已緩。
浮雲蔽白日,
遊子不顧返。
思君令人老,
歲月忽已晚。
棄捐勿復道,
努力加餐飯。

Phiên âm Hán Việt:

Hành hành trùng hành hành

Hành hành trùng hành hành,
Dữ quân sinh biệt ly.
Tương khứ vạn dư lý,
Các tại thiên nhất nhai.
Đạo lộ trở thả trường,
Hội diện an khả tri?
Hồ mã y bắc phong,
Việt điểu sào nam chi.
Tương khứ nhật dĩ viễn,
Y đới nhật dĩ hoãn.
Phù vân tế bạch nhật,
Du tử bất cố phản.
Tư quân linh nhân lão,
Tuế nguyệt hốt dĩ vãn.
Khí quyên vật phục đạo,
Nỗ lực gia xan phạn.

Dịch thơ:

Đi mãi lại đi mãi

Đi mãi lại đi mãi,
Cùng chàng sinh biệt ly.
Xa nhau hơn vạn dặm,
Mỗi kẻ một phương chia.
Đường dài bao hiểm trở,
Gặp nhau biết có khi?
Ngựa Hồ run gió bắc,
Chim Việt đậu cành nam.
Đã lâu ngày xa cách,
Áo mặc cũng rộng thêm.
Trên trời mây che khuất,
Người đi chẳng ngoái xem.
Nhớ chàng người già héo,
Chợt sắp hết tháng năm.
Lời xưa thôi nói lại,
Chỉ mong bữa thêm cơm.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Net