Sơn hành - Đỗ Mục

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Nguyên tác chữ Hán:

山行

遠上寒山石徑斜,
白雲生處有人家。
停車坐愛楓林晚,
霜葉紅於二月花。

Phiên âm Hán Việt:

Sơn hành

Viễn thượng hàn sơn thạch kính tà,
Bạch vân sinh xứ hữu nhân gia.
Đình xa toạ ái phong lâm vãn,
Sương diệp hồng ư nhị nguyệt hoa.

Dịch thơ:

Đi đường núi

Lên đỉnh non thu chếch nẻo ngoài,
Giữa vùng mây trắng thoáng nhà ai.
Dừng xe, chiều ngắm rừng phong thẳm,
Lá đỏ hơn hoa giữa tháng hai.

[Bản dịch của Nam Trân]

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Net