5. Vụ giết người trong phòng kín ở khách sạn Ejinbara.

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng


Ông Kogoro đặt phòng ở khách sạn đối diện tòa thị chính gần cảng biển. Tòa nhà bằng đá được xây vào thời Meiji này cao năm tầng, có một tầng hầm dưới mặt đất, nhìn bề ngoài thật ấn tượng.


- Khách sạn to quá. – Ran trầm trồ ngước nhìn.


- Thỉnh thoảng bố cũng phải cho mấy đứa ở nơi nào hoành tráng một chút chứ. – Ông Kogoro xuống taxi sau Ran, trả lời vẻ tự mãn.


- A, đây có phải bảo tàng đồ chơi mà ông Motomachi làm chủ không ạ? Người có tên trong di chúc của bà Elizabeth ấy? – Đúng như Conan nói, cạnh cửa ra vào có tấm biển đề chữ "Bảo tàng đồ chơi".


- Ừ nhỉ? – Ran đọc tấm biển, rồi quay ra nhìn bố.


- Sao lại thế được, đây là khách sạn Ejinbara chứ... - Ông Kogoro lấy sổ tay ra khỏi túi quần, kiểm tra địa chỉ.


Chiếc taxi chở tiến sĩ Agasa và Đội thám tử nhí cũng vừa đến nơi.


- Sao thế? – Ayumi xuống xe.


- Hình như tòa nhà này không phải khách sạn mà là bảo tàng đồ chơi. – Conan chỉ tấm biển đá ở cửa ra vào.


Thấy vậy, bác tiến sĩ giải thích:


- Tầng một của tòa nhà này là bảo tàng đồ chơi, nhưng phòng từ tầng hai trở lên được dùng làm khách sạn.


- Thế ạ? – Ran ngạc nhiên.


- Người quen của bác có thuê phòng ở đây rồi. Cậu ta nói tòa nhà này được xây vào đầu thời Meiji để làm khách sạn cho những nhà buôn nước ngoài. Ông chủ khách sạn không có con, nên khi đã có tuổi, ông ta nghĩ tới việc giao lại khách sạn cho người khác. Khi đó, nghe nói có một người muốn mở bảo tàng đồ chơi, ông ta nói rằng sẽ bán lại khách sạn với giá hời với điều kiện người kia giữ nguyên các phòng từ tầng hai trở lên làm khách sạn. Người đồng ý cuộc thương lượng đó chính là ông Motomachi, chủ khách sạn bây giờ. Ông Motomachi rất thích phong cách trang trí nội thất thời Meiji, nên quyết định không chỉnh sửa gì bề ngoài của tòa nhà.


- Chà, thế chắc bên trong khách sạn độc đáo lắm. – Ran háo hức, nhưng ông Kogoro chau mày.


- Có chuyện gì à?


- Ông Motomachi chủ bảo tàng đồ chơi này cũng có tên trong di chúc của bà Elizabeth.


- Thật thế à? – Đến lượt tiến sĩ Agasa ngạc nhiên.


- Có thể phù thủy sẽ lại xuất hiện! – Genta hào hứng. Mitsuhiko và Ayumi cũng mừng rỡ.


- Trên đời này làm gì có phù thủy! – Ông Kogoro nhìn Đội thám tử nhí rồi lầm bầm. Bị mắng, bọn trẻ rụt cổ lại như những chú rùa. Ông thám tử lườm cả lũ một lần nữa rồi mới đẩy cánh cửa quay của tòa nhà và bước vào trong. Ran, Conan rồi đến Đội thám tử nhí và tiến sĩ Agasa vội vàng bước theo.


Giữa tòa nhà có một khoảng không gian nối liền từ tầng một đến tầng năm, tạo thành giếng trời. Trên trần nhà là những chùm đèn pha lê lộng lẫy. Sàn nhà được lát đá cẩm thạch hiếm có của Hy Lạp, còn cạnh mỗi cột nhà có kê những chiếc ghế chạm nổi kiểu Rococo cho khách nghỉ ngơi.


- Tuyệt quá... - Ran, Ayumi và cả Ai đều mơ màng.


- Hừm, tại sao bọn con gái thích những thứ lãng mạn thế nhỉ? – Ông Kogoro bực bội, mắt tìm kiếm quầy tiếp tân.


Qua cửa sổ tầng một có thể nhìn thấy bao quát toàn bộ cảng biển. Xa xa, một chiếc tàu buôn lớn của nước ngoài đang cập bến. Thời Meiji, chắc hẳn những chiếc ghế trong sảnh kia đã có những nhà buôn nước ngoài vừa uống trà vừa ngắm tàu của mình trong cảng.


Trên tường treo nhiều ảnh trang trí. Conan lại gần một bức ảnh và thấy trong đó những quý ông, quý bà trong trang phục dạ hội đang khiêu vũ.


- Trang phục của họ đẹp quá. Chắc đây là ảnh thời Meiji rồi. – Ran nói từ sau lưng Conan.


- Nội thất của tòa nhà chẳng thay đổi nhiều so với bức ảnh này nhỉ? – Conan so sánh.


Bỗng có tiếng Genta gọi từ phòng bên trong tòa nhà:


- Conan, cậu lại đây xem đi! – Genta vẫy tay.


Conan đi ngang qua sảnh vào sâu trong tòa nhà. Đúng như tấm biển bên ngoài, căn phòng là một bảo tàng chứa vô số đồ chơi các loại.


Đồ chơi trong bảo tàng được xếp theo thời kỳ. Căn phòng đầu tiên có đồ chơi bằng gỗ thời Edo, tiếp theo là đồ chơi bằng thiếc thời Meiji. Căn phòng thứ ba có đồ chơi làm từ celluloid thời Taisho, còn phòng thứ tư trưng bày đồ chơi hiện đại từ thời Showa đến Heisei.


Bảo tàng được chia làm nhiều phòng nhỏ nữa, nhưng hầu hết các cậu bé đều tập trung ở căn phòng đặt đồ chơi mô phỏng phương tiện giao thông như ô tô, tàu hỏa hay máy bay. Khách tham quan được phép chơi tất cả đồ chơi trong phòng. Ở góc này là một nhóm đang đua xe điều khiển, góc kia có cậu đang cho tàu chạy trên đường ray, trên khoảng sân nhỏ giữa nhà lại có máy bay trực thăng điều khiển đang bay. Tất cả trẻ con trong phòng đều cùng nhau chơi đùa vui vẻ không kể người Nhật hay người nước ngoài.


- Tránh ra! – Genta phóng một chiếc xe thể thao mini ngay trong bảo tàng.


- Genta! Cẩn thận nào! – Bác tiến sĩ vất vả đuổi theo, bụng rung lên theo từng bước chân.


Trong khi đó, Ran, Ayumi và Ai lại đang ngắm nhìn căn phòng búp bê. Trong phòng có nhiều cô bé khác cũng đang say sưa chơi với những con búp bê xinh xắn của Pháp, Đức và Anh.


- Em búp bê này xinh quá đi! – Ran ôm lấy con búp bê có đôi mắt xanh da trời trong veo và mái tóc vàng xoăn tít, mừng rỡ như một đứa trẻ. Ayumi thì âu yếm bế một con búp bê tóc nâu.


Ai mọi ngày vốn lạnh lùng, giờ cũng không cưỡng lại được, lại gần vuốt ve con búp bê hình cậu bé đeo kính.


Mọi người đang mải mê với đồ chơi thì từ phía sảnh vọng lại tiếng trung sĩ Takagi. Conan và ông Kogoro nghe thấy, nhưng những người khác không hề chú ý.


- Sếp mau vào trong đi! – Anh Takagi gọi. thanh tra Megure hấp tấp xông vào qua cánh cửa quay.


- Cậu đừng giục ta thế chứ! – Ông thanh tra lau mồ hôi nhỏ giọt trên trán.


- Có chuyện gì thế? – Ông Kogoro lại gần hỏi.


- Ủa, lại là cậu à, Mori? – Thanh tra Megure ngạc nhiên.


- Chúng tôi thuê phòng ở tầng trên.


- Ra là thế. Chuyện là thế này...


Thanh tra Megure chưa kịp bắt đầu câu chuyện thì từ trên cầu thang đã có tiếng gọi "A, ông Mori!", rồi luật sư Miura chạy xuống sảnh, mặt biến sắc.


- Gay quá! Ông chủ khách sạn Motomachi vừa nhận được thư đe dọa!


- Hả? – Ông Kogoro và Conan đồng thanh.


- Ông xem đi! – Ông Miura chìa chiếc phong bì trong tay.


Chiếc phong bì cũng có màu nâu như những chiếc trước. Ông thám tử vội lấy găng tay trắng từ túi ra, rồi nhận lấy phong bì, rút bức thư ra xem.


"Thứ thuộc về phù thủy mãi thuộc về phù thủy. Nếu có ý chiếm đoạt, dù chạy đi đâu, dưới lời nguyền của phù thủy, ngươi sẽ bị quả cầu lửa nuốt chửng mà chết."


Đọc lá thư xong, ông Kogoro toát mồ hôi:


- Lại một lời nguyền nữa! – Ông thanh tra đọc bức thư qua vai ông Kogoro cũng căng thẳng không kém.


- Phong bì và kiểu ghép chữ từ báo và tạp chí cũng giống những bức thư trước. – Ông thám tử kiểm tra. – Đùa cũng phải có giới hạn chứ! – Ông nhướn mày.


- Mori, chuyện đã đến nước này thì không thể coi là đùa được.


- Sếp buồn cười thật. Rõ ràng đây là một trò đùa. Làm gì có chuyện phù thủy tạo ra quả cầu lửa nuốt chửng người ta chứ?


- Đúng là không có, nhưng...


- Ông Mori, đây không phải là một trò đùa đâu. Chắc chắn ông Motomachi cũng sẽ bị phù thủy nguyền chết! – Ông Miura run cầm cập.


- Ha ha ha! – Bỗng có tiếng cười sang sảng vang vọng trong sảnh đá.


Mọi người cùng quay lại. Đứng trên bậc thang là một người đàn ông đã có tuổi, thân hình cao lớn, mái tóc bạch kim rẽ ngôi cẩn thận, khoác trên mình bộ vest được cắt may cầu kỳ của Anh.


- Tôi là Motomachi Seizou, chủ tòa nhà này. – Ông Motomachi bước xuống sảnh, lại gần ông Kogoro và chìa tay tỏ ý muốn bắt.


- Tôi là thám tử Mori Kogoro. Đây là thanh tra Megure và trung sĩ Takagi của sở cảnh sát Tokyo. – Ông Kogoro kính cẩn giới thiệu.


Ông Motomachi gật đầu, rồi tiếp tục nói bằng giọng điềm đạm:


- Tôi có nghe luật sư Miura kể về ông Toda rồi. Nhưng tôi đây cũng như ông Mori, không tin vào lời nguyền của phù thủy, bởi dù có ý đồ thật, thì mụ phù thủy đó cũng không thể giết tôi. – Ông mỉm cười.


- Thế nghĩa là sao? – Thanh tra Megure ngạc nhiên trước sự tự tin của ông chủ khách sạn.


- Tôi sinh hoạt ngay trong căn phòng ở tầng một này. Mọi người thấy đấy, ở hành lang của tòa nhà có bố trí bảo vệ, trong mỗi phòng trưng bày đồ chơi cũng có người canh phòng cẩn thận. Ban đêm tôi cũng có hai vệ sĩ thường trực bên mình.


- Cả ban đêm à? Để làm gì vậy? – Ông thanh tra tỏ ý ngờ vực.


- Đó là yêu cầu của công ty bảo hiểm.


- Công ty bảo hiểm ư?


- Vâng. Họ nói rằng số đồ chơi tôi sưu tầm được có giá trị rất cao, một vài trong số những thứ trưng bày trong tủ kính thậm chí còn được coi là vô giá.


- Vậy cơ à?


- Tôi bắt đầu sưu tầm đồ chơi từ trước chiến tranh. Tất cả số đồ chơi tôi có được đều do người khác cho, hoặc bán lại với giá rẻ. Trước khi mất, bà Elizabeth cũng có tặng tôi nhiều món đồ chơi quý hiếm của Châu Âu. Tôi không ngờ giờ chúng lại có giá đến thế. – Ông Motomachi giải thích. – Hiện nay ngày càng nhiều người sưu tầm đồ chơi, nên đồ chơi cũ có giá hơn cả những bức họa nổi tiếng bị sao chép qua loa, và bắt đầu xuất hiện những kẻ gian nhằm vào bộ sưu tập đồ chơi của tôi.


- Ồ... - Thanh tra Megure thán phục.


- Công ty bảo hiểm cho rằng bộ sưu tập của tôi có giá rất cao nên yêu cầu cắt cử vệ sĩ thì mới đồng ý bảo hiểm.


- Thảo nào trong tòa nhà nhiều bảo vệ đến thế... - Ông Megure nhìn quanh. Trong hành lang có một vệ sĩ khổng lồ có lẽ phải cao tới 1m90. Mỗi căn phòng cũng được canh gác bởi một bảo vệ trẻ, lực lưỡng. – Với sự canh phòng như thế này, không thể nào có thể ăn cắp đồ chơi để đem bán được. Phù thủy pháp sư cũng không thể có cơ hội gây án. – Ông kết luận.


- Vâng. Muốn ra vào tòa nhà này tự do, chắc chỉ còn cách hóa thân thành đồ chơi thôi! – Ông Motomachi nói, rồi cười vang.


Thanh tra Megure và thám tử Kogoro cũng cười. Duy chỉ có luật sư Miura là vẫn tỏ ra bất an:


- Ông đừng quên là hắn đã giết một mạng người rồi!


- Ông nói đúng. Cẩn thận vẫn hơn. – Thanh tra Megure lấy lại vẻ nghiêm túc.


- Cái chết của ông Toda dưới tầng hầm chỉ là tai nạn thôi. Tôi chắc chắn rằng khi biết được nguyên nhân chúng ta sẽ bật cười ấy chứ. Phải không, ông Mori? – Ông Motomachi tìm sự đồng tình.


- Đúng thế, đúng thế. – Ông thám tử gật đầu.


- Dĩ nhiên là có khả năng đó là tai nạn, nhưng... - Thanh tra Megure ngập ngừng.


- Tôi cũng nhận được thư đe dọa của phù thủy và đã bị tấn công rồi! – Ông Miura vẫn phản đối.


- Khu nghĩa trang nơi ông Miura bị tấn công nổi tiếng nhiều trộm cắp. Chắc kẻ nào đó muốn lấy tiền của ông thôi. Còn bức thư tôi nhận được chỉ là một trò quấy rối. – Ông Motomachi khẳng định.


- Trò quấy rối à?


- Vâng. Thủ phạm chắc đã xem tivi hoặc đọc báo, nên biết được nội dung và hình thức bức thư. Hắn đoán là tôi cũng có tên trong di chúc của bà Elizabeth nên giở trò, định dọa nạt tôi. Ông làm luật sư lâu năm hẳn phải biết rõ những người có trong tay tài sản lớn thường bị đe dọa chứ? – Ông Motomachi vừa cười vừa phân tích.


- Ông có lý, nhưng... - Ông Miura không biết phản đối lý lẽ thuyết phục của ông Motomachi thế nào, đành im lặng, nhưng mặt vẫn tỏ ý bất đồng.


Thấy vậy, thanh tra Megure lên tiếng trấn an:


- Đây có thể là một trò đùa. Nhưng để yên tâm tôi sẽ vẫn cho người canh gác xung quanh bảo tàng này, thế được chứ?


- Ồ, vậy thì tốt quá! – Ông Miura lắc mạnh tay ông thanh tra.


- Phiền ông quá. – Ông Motomachi cúi đầu cảm tạ.


Suốt câu chuyện, Conan chỉ im lặng. Cậu quan sát khách khứa qua lại trong sảnh, suy nghĩ: "Tòa nhà này ban ngày có rất nhiều khách tham quan bảo tàng, ban đêm cũng có khách dùng khách sạn. Ngoài ra còn có rất nhiều bảo vệ... Từ tối nay sẽ có cảnh sát đi tuần tra ở bên ngoài, về mặt lý thuyết thì hung thủ không thể có thời cơ gây án...". Nhưng Conan để ý thấy ông Miura vẫn mang vẻ mặt lo lắng.


- Ông Miura, xin ông đừng lo thế. Tôi tình cờ thuê phòng ở tầng ba khách sạn này, nên nếu có chuyện tôi sẽ có mặt ngay.


- Thật thế à? – Nghe ông Kogoro nói, ông luật sư có vẻ nhẹ nhõm được phần nào.


- Chà, tôi không biết là ông thuê phòng ở đây. Nhưng tầng ba là tầng dành cho khách thường, thật không xứng đáng với thám tử lừng danh Mori Kogoro. – Nói đoạn ông Motomachi ra hiệu cho người quản lý trong bộ lễ phục. Người đàn ông đó tuổi tầm trung niên, nhưng rất nhanh nhẹn bước xuống cầu thang tới cạnh ông Motomachi. Hai người trao đổi với nhau một vài câu ngắn gọn. Rồi ông Motomachi quay ra nói:


- Dãy phòng trên tầng năm của khách sạn còn trống, xin mời ông dùng. – Ông mỉm cười.


- Tôi được chuyển lên à?


- Dĩ nhiên rồi. Được đón tiếp một vị thám tử tài giỏi như ông là vinh hạnh của khách sạn chúng tôi. – Ông Motomachi cùng quản lý cúi đầu.


- Ha ha ha, được thôi, nếu ông nói vậy thì tôi không khách sáo đâu! – Ông Kogoro cười to khi nghe thấy hai chữ "tài giỏi".


- Ông và các cháu cũng nên chuyển lên đó luôn cho thoải mái. – Ông Motomachi bảo tiến sĩ Agasa và Đội thám tử nhí.


- Thật ạ? – Bọn trẻ mừng rỡ.


- Trên đó có bảy phòng nên đủ chỗ cho tất cả mọi người.


- Ôi, thích quá! – Đội thám tử nhí nhảy cẫng lên vui sướng.


- Trước khi lên phòng, tôi muốn mời tất cả mọi người thưởng thức tài nghệ nấu nướng của đầu bếp nhà hàng cao cấp ở khách sạn này, coi như là bữa tiệc mừng nhân dịp quen nhau...


- Ấy chết, làm sao tôi nhận lời được... - Ông Kogoro ngại ngùng.


- Ông đừng từ chối. Hôm nay xảy ra nhiều chuyện không hay, tôi muốn ngồi ăn cùng ông để vui vẻ lên một chút thôi mà.


- Nhưng tôi...


- Ông đừng khách sáo!


- Nếu ông đã nói vậy... - Ông Kogoro gật đầu.


Ông Motomachi dẫn mọi người lên nhà hàng ở tầng hai. Ở đó, họ ngồi quanh chiếc bàn lớn, thưởng thức những món ăn đặc biệt do ông Motomachi trực tiếp yêu cầu đầu bếp, vừa ăn vừa nghe những câu chuyện thú vị về đồ chơi của ông chủ bảo tàng. Ông Kogoro uống hết cốc rượu vang này đến cốc rượu vang khác, cười hà hà một cách khoái trá.


Khoảng hai tiếng sau, khi tất cả đã ăn uống no nê, người quản lý đích thân dẫn khách lên dãy phòng cao cấp ở tầng trên cùng.


- Chà chà! – Mọi người đồng thanh thốt lên khi bước vào phòng.


Căn phòng được trưng bày đồ chơi các loại, từ những con búp bê đáng yêu, những con thú nhồi bông xinh xắn, cho đến loại đồ chơi hiện đại nhất đều đủ cả.


- Căn phòng này như ở trong truyện cổ tích ấy! – Mắt Ran lấp lánh.


- Chúng tôi được ở cùng phòng này thật à? – Thấy vẻ lộng lẫy của căn phòng, tiến sĩ Agasa đâm ra ngại ngùng.


- Ông chủ khách sạn đồng ý rồi đúng không? – Ông Kogoro quay ra hỏi người quản lý.


- Vâng, quý khách cứ tự nhiên. – Người quản lý mỉm cười, Ông hướng dẫn sơ qua về hệ thống phòng. – Nếu có việc gì, xin ông cứ gọi tôi. – Ông cúi đầu lui ra.


- Chúng ta giờ là khách đặc biệt rồi. Tất cả đã thấy tài năng của ta đáng nể thế nào chưa? – Ông Kogoro dương dương tự đắc nói với Đội thám tử nhí.


- Cháu cảm ơn bác ạ! – Bọn trẻ đồng thanh.


- Tốt lắm. Mấy đứa chơi thì chơi, nhưng đừng làm ảnh hưởng đến khách ở phòng khác, nghe chưa?


- Vâng ạ! – Đội thám tử nhí chạy vào căn phòng trong.


Thấy bọn trẻ đi rồi, ông Kogoro bật chiếc tivi màn hình tinh thể lỏng, chuyển sang kênh thể thao. Vừa xem, ông vừa cởi áo ngoài, rồi lấy lon bia từ trong tủ lạnh cạnh quầy bar, nằm khềnh ra xem.


- Bác không cần canh phòng ông Motomachi ạ? – Dù biết là vô ích, nhưng Conan vẫn thử hỏi.


Cậu mong rằng khi được thiết đãi thế này, ông Kogoro sẽ phải có trách nhiệm hơn với việc điều tra. Nhưng đúng như Conan đoán, ông thám tử lèm bèm:


- Bao nhiêu vệ sĩ với cảnh sát ở đó để làm gì? Thêm bớt một mình ta thì có khác gì đâu cơ chứ?


Nghe vậy Conan ngán ngẩm, đành tự mình canh căn phòng của ông Motomachi qua cửa sổ. Cửa sổ phòng ông chủ khách sạn có gắn song sắt kiên cố. Bên ngoài đường, vài chiếc xe cảnh sát đang nhấp nháy đèn đỏ. "Chắc họ đến theo lệnh của thanh tra", Conan thầm thán phục phong thái nhanh nhẹn của ông Megure. "Theo như ông Motomachi nói, thì trong nhà của ông có tới bốn vệ sĩ thường trực. Với sự canh phòng này, đến cả một con chuột cũng khó lọt nữa là...", cậu lẩm nhẩm một mình.


Cửa phòng bên bật mở:


- Conan, cậu có chơi điện tử không? – Genta thò mặt ra.


- Hôm nay tớ mệt rồi. Tớ đi tắm rồi ngủ luôn đây.


- Thế à? Tiếc quá, trò chơi ở đây hay gấp mấy lần trò mà bác tiến sĩ làm... - Genta tiếc nuối nói rồi đóng cửa lại.


Conan dựa vào cửa sổ, vừa quan sát căn phòng của ông Motomachi, vừa suy nghĩ về vụ ông Toda chết đuối dưới tầng hầm, nhưng không nghĩ ra gì hơn. Thở dài, cậu đứng thẳng dậy, đi lấy quần áo rồi vào phòng tắm. Làn nước mát lạnh giúp Conan thư giãn được đôi chút.


Sau khi tắm xong, Conan nhìn đồng hồ. Kim đã chỉ đến số 11. Đèn bên phòng Genta và Mitsuhiko đã tắt, phòng của Ran, Ai và Ayumi cũng tối om. Tivi còn bật, nhưng ông Kogoro thì đã ngáy vang từ bao giờ.


- Trông bác chẳng ra làm sao cả...


Conan lầm bầm, nhưng vẫn tắt tivi, cẩn thận đắp chăn cho ông thám tử rồi mới lên giường. Cậu suy nghĩ thêm về vụ án một vài lần, nhưng chiếc chăn mềm mại, êm ái dần ru cậu vào giấc ngủ say.


Qúa nửa đêm, Conan bỗng tỉnh giấc. Đầu cậu ong ong không rõ vì sao. Cậu lơ đãng đưa mắt nhìn căn phòng của ông Motomachi.


"Bùm!" – Cùng một tiếng nổ lớn, cả tòa nhà rung lên. Cửa sổ phòng ông chủ khách sạn vỡ tan, một quả cầu lửa đang tàn phá từ bên trong.


- Có nổ! – Conan bất giác nói to. Trong vườn rải rác những mảnh đồ vật tan nát bị bắn từ trong phòng ra.


- Có chuyện gì thế?


Tòa nhà rung lên dữ dội, làm ông Kogoro rơi xuống đất. Ông lồm cồm bò dậy, mặt ngái ngủ.


- Có nổ ở phòng ông Motomachi! – Conan hét to, nhưng ông Kogoro vẫn ngơ ngác, có lẽ còn chưa tỉnh rượu.


Thấy ông thám tử như vậy, Conan một mình chạy ra khỏi phòng, lao xuống cầu thang. Tới tầng một, cậu thấy cánh cửa phòng ông Motomachi đã bắn ra tận sảnh. Conan cầm lấy bình cứu hỏa gắn trên tường, lao vào phòng ông chủ khách sạn.


- Ông Motomachi! – Conan vừa ho vừa gọi, tay không ngừng phun chất chống cháy.


Cậu nhìn thấy ông Motomachi trong chiếc áo choàng tắm, mắt nhắm nghiền, ngồi dựa vào tường bếp. Conan định chạy lại cứu, nhưng bị ngọn lửa bốc cao trước mặt chặn lại. Cả căn phòng bốc chạy dữ dội.


Trong lúc Conan không biết làm thế nào, thì nhân viên cứu hỏa xuất hiện, bắt đầu dập lửa. Cuối cùng ngọn lửa cũng nhỏ dần.


- Ông Motomachi! – Conan xông vào bếp. Đầu ông Motomachi gục xuống, để lộ ra vết máu trên tường. Conan đưa tay lên cổ ông, nhưng mạch đã ngừng đập. – Khỉ thật!


"Ông ấy mặc áo choàng tắm, chắc là vừa mới tắm xong..." – Conan quan sát ông Motomachi, thầm nghĩ.


- Chuyện gì xảy ra thế này... - cuối cùng ông Kogoro cũng xuống được đến nơi, đầu tóc bù xù, mặt xanh lét.


- Vụ nổ xảy ra đúng như lời cảnh cáo của bức thư.


Nghe Conan nói vậy, ông Kogoro nhìn quanh, nhăn mặt. Kính cửa sổ đã vỡ tan thành vô số mảnh li ti, rèm cửa bị kéo nát, chiếc đèn kiểu cổ mạ vàng trên tường mà ông Motomachi rất quý đã bị bẻ cong. Toàn bộ căn phòng kiểu Rococo lộng lẫy giờ chỉ là một đống đổ nát. Trên sàn, những con thú nhồi bông vốn được ông Motomachi giữ cẩn thận giờ đã rách bươm, những toa tàu hỏa và ô tô đồ chơi quý giá cũng nát vụn, chỉ còn vài mẩu kim loại. Cột khói đen ngòm vẫn đang bốc cao như còn muốn phá hủy thêm khung cảnh tan hoang đó.


Ông Kogoro bàng hoàng không nói nên lời. Bên cạnh ông, Conan đã bắt đầu suy đoán nguyên nhân của vụ nổ: "Trong phòng không có mùi khí đốt hay mùi xăng... Nhưng nếu hiểu

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Net