Ryze - Pháp sư cổ ngữ

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

"Hãy lưu tâm đến thế giới này. Thứ được tạo ra cũng có thể bị phá hủy."

~ Ryze

---

Được nhiều người coi là một trong những phù thủy cao tay ấn nhất Runeterra, Ryze là vị đại pháp sư cổ xưa, già dặn với gánh nặng không tưởng đè trên vai. Sở hữu sức mạnh không giới hạn và vốn hiểu biết sâu rộng về kiến thức thần bí, ông dành cả đời tìm kiếm Cổ Ngữ Thế Giới—những mảnh vụn ma thuật nguyên bản đã từng tạo nên thế giới từ hư không. Ông phải thu thập những ký tự đó trước khi chúng rơi vào tay kẻ xấu, bởi dù đã góp phần hình thành Runeterra, tiềm năng phá hủy nơi này của chúng cũng chẳng kém cạnh gì.

Khu vực: Runeterra

Tướng liên quan: Brand, Miss Fortune, Trundle, Sona, Nasus, Galio, Malzahar

---

Tiểu sử tướng:


Ryze chỉ là một pháp sư tập sự khi lần đầu biết tới thứ quyền năng bí ẩn đã định hình thế giới này.

Sư phụ ông, một pháp sư tên Tyrus Xứ Helia, là thành viên một hội kín cổ xưa có nhiệm vụ thu thập và bảo vệ những cổ vật nguy hiểm nhất Runeterra. Ryze nghe lỏm được Tyrus thì thầm nói chuyện với một pháp sư khác về thứ gì đó gọi là "Cổ Ngữ Thế Giới". Khi Tyrus nhận thấy sự có mặt của người học trò, ông cắt ngang cuộc đối thoại và nắm chặt lấy cuộn giấy chưa bao giờ rời khỏi ông nửa bước.

Mặc cho mọi nỗ lực của hội, tin tức về Cổ Ngữ bắt đầu lan truyền—thậm chí một số người còn bắt đầu hiểu được tầm quan trọng của chúng, hay nguồn năng lượng to lớn ẩn giấu bên trong, nhưng họ đều coi chúng là thứ vũ khí dùng để chống lại kẻ địch. Ryze và Tyrus đi khắp Valoran, cố gắng xua đi những ảo tưởng và khuyến khích mọi người kiềm chế lại. Nhưng dần dần, những nhiệm vụ của họ ngày một bấp bênh hơn, và Ryze cảm nhận được nỗi tuyệt vọng lớn lên trong lòng sư phụ. Cuối cùng, trên vùng đất Noxii nơi Ryze sinh ra, cơn đại chấn đầu tiên đã thổi bùng ngọn lửa Chiến Tranh Cổ Ngữ.

Hai quốc gia đối đầu nhau, căng thẳng lên đến cực độ. Tyrus khẩn cầu hai vị thủ lĩnh đàm phán ở làng Khom, nhưng ông thấy xung đột đã leo thang ngoài tầm hòa giải. Chạy thục mạng lên đồi, ông và Ryze bàng hoàng chứng kiến sức mạnh hủy diệt của Cổ Ngữ Thế Giới.

Mặt đất xung quanh họ sụp đổ, cả đại địa như đang oằn mình kêu rên, bầu trời co rúm lại như thể trúng vết thương chí mạng. Họ nhìn lại thung lũng nơi hai đội quân từng đứng, và cảm thấy điên cuồng—quy mô của sự hủy diệt đã thách thức mọi lẽ thường. Con người, nhà cửa, tất cả đều biến mất, và đại dương phía Đông vốn cách đó một ngày đường đang ập đến chỗ họ.

Ryze quỳ sụp xuống, nhìn chăm chăm vào cái hố lớn vừa bị xé toạc ra trên bề mặt thế giới. Không còn lại gì. Kể cả ngôi làng quê hương ông.

Chiến tranh lan rộng khắp Runeterra. Ryze bị thôi thúc phải nhập cuộc, phải chọn một phe và dùng ma thuật của mình cho đại nghiệp, nhưng Tyrus giữ ông lại. Hai người phải dẫn dắt tất cả về lại với hòa bình, và cầu nguyện rằng sẽ còn chút gì đó sót lại trên thế giới khi mọi việc kết thúc.

Mỗi khi gặp một người giữ Cổ Ngữ Thế Giới, Tyrus lại khẩn cầu họ tiết chế. Nhiều người đã tỉnh ra trước mối hiểm họa tuyệt diệt—thật vậy, những người đã chịu nhiều đau thương nhất trong cuộc chiến chấp thuận đưa Cổ Ngữ cho ông, nhưng không ai trong số họ muốn là người đầu tiên giao nộp.

Thời gian trôi đi, Ryze nhận thấy sư phụ ngày một xa cách. Khi Tyrus tham dự những cuộc họp bí mật với các thủ lĩnh và đại pháp sư, ông sai đồ đệ đi làm mấy công việc linh tinh, thường là mất hàng tuần. Cuối cùng, Ryze quyết định đối chất với ông và kinh hoàng phát hiện ra Tyrus Xứ Helia không chỉ bí mật sở hữu một Cổ Ngữ, mà là hai.

Cay đắng và giận dữ, vị pháp sư già quả quyết rằng đám người phàm là lũ trẻ vô tri, đùa giỡn với thứ sức mạnh họ không hiểu rõ. Ông sẽ không chơi trò ngoại giao với lũ ngốc đó nữa. Ông phải ngăn họ lại. Ryze cố gắng nói lý với Tyrus, nhưng vô ích—ông giờ là một kẻ suy đồi, bị cám dỗ bởi chính những thứ ông từng chê bai. Cổ Ngữ đã quyến rũ ông. Một thời ông chỉ mong mỏi hòa bình, giờ ông lại có ý tận diệt tất cả. Ryze phải hành động, dù điều đó nghĩa là tiêu diệt người bạn và đồng minh duy nhất của mình trên thế giới này.

Trong chớp mắt, ông tung ra mọi ma thuật mình có thể. Một khắc sau, thi thể cháy xém của Tyrus nằm im lìm trên sàn.

Ryze run rẩy khi tâm trí chật vật hồi tưởng lại những gì ông đã làm. Nếu những cổ vật chết người này có thể làm tha hóa một pháp sư hùng mạnh như Tyrus, làm sao Ryze xử lý được chúng? Cùng lúc, ông biết mình không thể giao phó chúng cho bất kỳ ai...

Rất nhanh chóng, những nền văn minh vĩ đại nhất tiêu diệt lẫn nhau và kết thúc cuộc chiến. Ryze giờ đã hiểu được trách nhiệm mà ông kế thừa—chừng nào Cổ Ngữ Thế Giới còn nằm ngoài đó, Runeterra chắc chắn sẽ diệt vong. Kể từ ngày đó, ông mang trên mình gánh nặng đơn độc, đi khắp thế giới để tìm kiếm những Cổ Ngữ còn lại. Ông không ngừng chống lại những hứa hẹn về sức mạnh bên trong mỗi Cổ Ngữ, giấu chúng ở những địa điểm bí mật, tránh xa mọi ánh mắt tò mò và tham lam.

Dù tuổi thọ được kéo dài nhờ thứ ma thuật ông vẫn hằng tiếp xúc, Ryze không thể ngơi nghỉ, bởi tin đồn về Cổ Ngữ Thế Giới lại một lần nữa nổi lên, và người dân Runeterra dường như đã quên đi cái giá phải trả khi sử dụng chúng.

---


TRUYỆN NGẮN

TỪ ĐỐNG TÀN TRO

TÁC GIẢ: AARON DEMBSKI-BOWDEN


"Tôi không thể làm được"

Từng câu chữ đặc quánh lại trong lưỡi của Kegan, như muốn xé toạc vòm họng hắn, nhưng hắn đã ép nó ra khỏi đôi môi của mình.

"Sư phụ. Tôi không làm được."

Thất bại cho hắn chút cơ hội để thở. Ai mà biết được nó lại mệt nhọc thế này cơ chứ? Trong khoảnh khắc đó, hắn cầu mong một chút lòng cảm thông từ đôi mắt của lão già - nhưng chỉ có sự khinh miệt, và hắn thấy rõ điều đó như bầu trời không một gợn mây.

Sư phụ của Kegan lên tiếng, lời nói của ông như vang đến từ một vùng đất xa. Một giọng nói lạ kỳ được mang theo bởi những cơn gió bấc. "Vấn đề không phải là cậu làm được hay không," ông nói. "Mà là cậu buộc phải làm."

Rồi lão già búng tay. Một chớp lửa tím lóe lên, bó củi khô bỗng dưng bốc cháy; một đống lửa xuất hiện chỉ trong tích tắc bằng thứ quyền năng lạ kỳ.

Kegan quay mặt khỏi đống lửa và nhổ toẹt xuống lớp tuyết. Hắn đã nghe những lời này quá nhiều rồi, và chúng cũng vô dụng như mọi lần trước đây.

"Ông khiến nó trông dễ dàng quá."

Sư phụ hắn nhún vai, như thể lời dạy miễn cưỡng của ông cũng cần một lúc để suy nghĩ trước khi được đưa ra. "Nó có thể đơn giản. Nhưng không hề dễ dàng. Hai thứ đó không phải lúc nào cũng giống nhau cả."

"Nhưng phải có cách nào đó khác chứ..." Kegan lầm bầm, vô thức chạm các đầu ngón tay vào vết sẹo bỏng đã sạm màu trên gò má. Dù đã nói ra, nhưng hắn vẫn tin vào việc đó. Phải thế chứ. Không thể lúc nào cũng phải làm như vậy được.

"Vì sao?" Sư phụ nhìn hắn với một ánh mắt lộ rõ sự tò mò. "Vì sao phải có cách khác? Bởi vì cậu luôn thất bại với cách này ư?"

Kegan gầm gừ. "Trả lời một câu hỏi bằng những câu hỏi khác là một cách nói chuyện hèn nhát."

Sư phụ hắn nhướng đôi lông mày rậm rạp. "Thế đấy. Trí tuệ của một tên mọi rợ còn chưa biết đọc chữ, hay đếm số trên bàn tay của hắn."

Sự căng thẳng dịu xuống khi họ cùng nở một nụ cười đầy ẩn ý. Họ hâm nóng súp, rồi nhấm nháp nó bằng những chiếc ly bằng ngà bên ánh than hồng bập bùng. Phía trên họ - phía trên lãnh nguyên rộng hàng trăm dặm xung quanh - bầu trời đang lấp lánh ánh sáng.

Kegan chiêm ngưỡng màn trình diễn quen thuộc của chốn thiên đường, khi ánh hào quang mỏng như một làn sương đang mơn trớn vầng trăng và những ngôi sao bên cạnh nó. Dù vùng đất này đã khiến hắn chán nản đến nhường nào, nhưng vẻ đẹp bên trong nó thì vẫn có thừa, nếu bạn biết phải nhìn đi đâu.

Đôi khi đó chỉ đơn giản là ngẩng đầu lên mà thôi.

"Những linh hồn đang say sưa nhảy múa trong đêm nay," hắn nói.

Sư phụ hắn hướng một ánh mắt kì lạ về phía bầu trời. "Cực quang ư? Đó chẳng phải từ những linh hồn đâu - chỉ là tác động của gió mặt trời với thượng tầng của..."

Kegan nhìn ông chằm chằm.

Giọng sư phụ hắn bỗng chùng xuống, ông nuốt nước bọt một cách lúng túng. "Thôi, đừng để tâm."

Sự im lặng quay trở lại và lẩn quẩn quanh họ. Kegan rút ra một con dao từ thắt lưng, chăm chú vào một mẩu gỗ chưa cháy. Hắn đục đẽo nó bằng những nhát cắt mềm mại. Đôi bàn tay đã từng châm ngòi lửa để giết hại vô số sinh mạng giờ lại được dùng để phục vụ một mục đích bình yên đến lạ thường.

Ở phía góc của tầm mắt, hắn thấy vị pháp sư đang dõi theo mình.

"Ta muốn cậu hít vào," lão già nói.

Mũi dao vẫn đang gọt từng lớp vỏ cây. "Tôi đang hít thở ngay lúc này. Tôi luôn luôn hít thở."

"Hãy làm đi," sư phụ hắn nói, ông dường như mất kiên nhẫn, "đừng có mà đần độn thế chứ."

"Rồi sao?"

"Đần độn. Nó có nghĩa là... Mà thôi, đừng quan tâm nó nghĩa là gì. Ta chỉ muốn cậu hít sâu vào, và giữ nó càng lâu càng tốt."

"Tại sao?"

Lão sư phụ thở hắt ra như một tiếng thở dài.

"Được thôi," Kegan đồng ý, vứt cành củi khô vào đống lửa và cất chiếc dao găm bằng xương của hắn đi. "Được thôi, được thôi, được thôi."

Hắn hít một hơi thật sâu, khiến cho cơ ngực và vai phồng to lên. Hắn lặng im nín thở, hướng ánh nhìn về sư phụ mình chờ mong điều gì sẽ xảy ra tiếp theo.

"Cậu không tự tạo ra không khí khi thở," pháp sư nói. "Cậu phải kéo không khí vào bên trong cơ thể, cho phép nó duy trì sự sống bản thân. Cậu sử dụng nó theo nhu cầu của cơ thể, và sau đó thải ra những thứ cậu không cần. Nó chẳng phải của cậu. Cậu chỉ là một vật chứa của nó mà thôi. Cậu hít vào, rồi lại thở ra. Cậu là một đường ống trong dòng chảy của không khí thôi.

Kegan chuẩn bị thở ra, nhưng sư phụ hắn lắc đầu.

"Không. Chưa đâu. Hãy cảm nhận luồng khí trong lá phổi của cậu, Kegan. Cảm nhận nó nở ra trong cơ thể. Cảm nhận nó vùng vẫy để thoát ra."

Mặt mũi của tên man di đỏ tía lên. Đôi mắt hắn như đang muốn thổ lộ điều mà miệng hắn không thể thốt ra.

"Chưa," vị pháp sư trả lời. Ông ra hiệu cho Kegan với bàn tay đã chai sạm. "Giữ tiếp đi."

Khi sức chịu đựng của Kegan đã cạn kiệt, lời thách thức chiếm chỗ, cho hắn thêm thời gian. Và khi lời thách thức dành cho hắn cũng dần sụp đổ cùng với cơn đau quặn trong lồng ngực đang run lẩy bẩy, sự cứng đầu lại chiếm chỗ. Hắn trừng trừng nhìn sư phụ hắn, run lên vì nỗ lực, biết chắc rằng đây là một bài kiểm tra - biết chắc rằng hắn sẽ phải chứng minh một điều gì đó, nhưng chẳng hề biết đó là gì cả.

Tầm nhìn của hắn dần xám lại. Còn từng tiếng tim đập nghe như sấm rền bên tai. Nhưng sư phụ hắn vẫn chỉ đứng quan sát, im lặng.

Cuối cùng, hắn thở hắt ra vào bầu không khí mát lạnh của buổi chiều muộn, Kegan khụy xuống, thở dốc. Khoảnh khắc đó, hắn là một con sói đói, một con thú hoang sẵn sàng nhe nanh với thế giới xung quanh, một mối hiểm họa đối với bất kỳ thứ gì dám tấn công hắn trong thời điểm yếu đuối này.

Sư phụ của hắn cũng nhìn thấy điều đó.

"Ta đã bắt đầu tự hỏi rằng liệu cậu có khiến bản thân bị ngất đi không" - ông lẩm bẩm.

Kegan bật cười, và vung một nắm đấm vào ngực mình, ra vẻ tự hào về khoảng thời gian mà hắn đã giữ được.

"Đó chính là vấn đề," sư phụ hắn quan sát dáng vẻ đó. "Ta đã nói với cậu rằng luồng khí không phải là của cậu, nhưng cậu lại cảm thấy thích thú với việc giữ nó lâu trong cơ thể mình. Ma thuật cũng vậy. Cậu muốn nó, cậu nghĩ rằng nó có thể bị nắm giữ. Cậu bám víu vào nó, quên đi rằng cậu chỉ là một dòng nước mà nó chảy qua thôi. Cậu bóp nghẹt nó trong trái tim mình, và trong đôi tay mình. Và ma thuật cũng chết yểu trong sự kìm kẹp đó, bởi cậu xem nó như là một thứ mà tâm trí có thể chế ngự. Nó không phải là như thế, chẳng bao giờ như thế cả. Cậu phải lấy nó từ thế giới xung quanh, sử dụng nó một lúc, rồi lại thả tự do cho nó."

Hai người họ - đệ tử và sư phụ, kẻ man di và người pháp sư - lại chìm vào im lặng. Gió vẫn gào thét bên dưới những vực thẳm ở phía nam, như tiếng than khóc của ai đó đang được gửi theo làn gió.

Kegan nhìn lão già với ánh mắt dò xét. "Vậy... sao ông lại không nói thẳng ra đi? Sao lại bắt tôi phải nhịn thở?"

"Ta đã nói mọi thứ như trên trước đây rồi. Vài chục lần, bằng vài chục cách khác nhau. Ta hy vọng đưa thực tế vào bài học sẽ giúp cậu dễ hiểu hơn đấy chứ."

Kegan khịt mũi, và nhìn chằm chằm vào đống lửa.

"Sư phụ. Có thứ gì đó cứ lẩn quẩn trong đầu tôi gần đây."

Lão pháp sư cười khúc khích và vỗ vào cuộn giấy, một tấm da được cuộn lại và buộc chặt vào lưng mình. "Ồ không, Kegan. Ta sẽ không cho cậu đọc thứ này đâu."

Gã man di trẻ bật cười, nhưng ánh mắt hắn chẳng có vẻ gì là vui cả. "Đó không phải là thứ tôi muốn hỏi," hắn nói. "Nhưng có khi nào tôi không phải là một học trò tồi, mà ông là một người thầy tệ hại thì sao?"

Sư phụ hắn nhìn chăm chú vào đống lửa, hình ảnh phản chiếu ngọn lửa bập bùng nhảy múa trong ánh mắt của ông.

"Đôi khi ta cũng nghĩ thế," ông trả lời.

Ngày tiếp theo, họ khởi hành về phía tây bắc. Cũng không quá lâu cho đến khi vùng lãnh nguyên thưa thớt dần đóng băng, và rồi chỉ để lại trên chuyến hành trình của họ những cánh đồng băng giá vô hồn. Giờ đây, những đôi ủng của họ kêu lạo xạo trên mặt đất đầy đá sỏi vô dụng, và chỉ có thể bị những bụi cây trồi lên phá vỡ. Tâm trí của lão pháp sư cũng trống trải như chính cảnh vật xung quanh, trong khi Kegan vẫn như mọi khi - kiên nhẫn và không phàn nàn một lời, nhưng cũng chẳng vui vẻ một chút gì.

"Ông đã nói gì vào ngày hôm trước," gã man di nói trong khi bước cùng sư phụ hắn. "Thứ gì đó nghe như một lời bịa đặt."

Vị pháp sư xoay nhẹ sang, hình hài của ông đã bị che phủ bởi chiếc mũ trùm. "Ta đã kể rất nhiều thứ," lão già nói "và không phải tất cả chúng đều thực tế. Nhưng ta không phải là một kẻ dối trá."

Kegan lẩm nhẩm thứ gì đó, có thể là một lời xin lỗi, hoặc không. "Có thể không phải là bịa đặt. Giống một câu chuyện... cổ tích hơn."

Vị pháp sư nhìn hắn khi họ vẫn đang di chuyển. "Nói tiếp đi."

"Nơi đó. Đế chế đó. Vương quốc mà ông nói rằng đã bị hủy diệt từ ngàn xưa."

"Shurima? Đó là gì vậy?"

"Ông đã nói rằng nó nằm trong một vùng đất không bao giờ bị cái lạnh chạm vào, hay bị bao phủ bởi băng tuyết." Kegan cười như thể đang kể một chuyện đùa. "Tôi không cả tin như ông nghĩ đâu"

Lão pháp sư cảm thấy tâm trí được giải thoát khỏi sự trống rỗng nhờ sự tò mò của tên học trò. Ông chuyển đống đồ đạc phía sau lưng sang bên phía vai còn lại, không giấu được một nụ cười kín đáo.

"Điều đó không hề là dối trá." Ông dừng lại, xoay người để chỉ về hướng nam. "Xa, thật xa về phía nam, tốn hàng trăm ngày bộ hành ở phía bên kia của đại dương, có một vùng đất nơi..."

Làm thế nào để giải thích sa mạc cho một người chỉ biết mỗi mùa đông? Ông nghĩ. Làm thế nào để giải thích cát bụi cho một kẻ chẳng biết gì ngoài băng tuyết?

"...một nơi mà mặt đất phủ đầy bụi nóng, nơi hoàn toàn vắng bóng băng tuyết. Mặt trời thiêu đốt mọi thứ với chẳng chút lòng từ bi. Kể cả mưa cũng là một điều hiếm hoi. Mặt đất luôn thèm khát nó, ngày qua ngày."

Kegan lại nhìn chằm chằm vào ông. Ánh mắt nhợt nhạt của hắn ẩn chứa điều gì đó, hắn vẫn không dám tin những gì mình được nghe, như thể đó là một quả lừa để khiến hắn trông thật ngu ngốc. Vị pháp sư đã từng nhìn thấy ánh mắt này nhiều lần trước đây - từ những đứa trẻ cô độc, hay cả những người lớn nhiều phiền muộn.

"Một nơi chẳng bao giờ Anivia có thể chạm đến ư," Kegan lẩm bẩm. "Nhưng thế giới thực sự lớn đến như vậy sao, một người phải đi bao xa để thấy được tận cùng của nó?"

"Đó là sự thật. Có rất nhiều vùng đất trên thế giới không không bị đóng băng. Dần dần, cậu sẽ hiểu được rằng không có nhiều nơi lạnh lẽo như ở Freljord đâu."

Cuộc bàn tán kéo dài suốt phần còn lại của ngày hôm đó, kể cả khi họ dựng trại, vẫn còn vài thứ để nói. Dù vậy, Kegan vẫn giữ được sự kiên trì. Hắn nhìn quanh đống lửa trại, hướng mắt đến người thầy đang ngồi bắt chéo chân trong ưu tư phiền não.

"Ông nên dạy cho tôi thêm gì đó chứ nhỉ?"

Lão pháp sư nhướng đôi lông mày. "Thế à?"

Hắn luôn có ý nghĩ về thầy mình, rằng sự tồn tại của kẻ học việc này cũng đã là điều phiền nhiễu đối với ông. Họ đã ở cùng nhau được vài tuần rồi. Kegan đang dần quen với điều đó. Gã thanh niên vuốt đôi bàn tay lên mái tóc đã bẩn, lướt qua những món trang sức bằng ngà của mẹ hắn. Hắn thì thầm thứ gì đó mà trong tưởng tượng có thể giúp hắn nhận được sự đồng ý.

Trong khi lão pháp sư vẫn từ chối trả lời, hắn gặng hỏi.

"Vậy thì, liệu chúng ta sẽ đến... nơi mà chúng ta đang đến, trong hôm nay?"

Sư phụ hắn hồi đáp một cách cẩn thận. "Không. Chúng ta sẽ không thể đến đó chỉ trong vài tuần đâu."

Và hẳn là ông không nói đùa.

"Và ta đã suy nghĩ nhiều hơn về những khó khăn mà cậu đã gặp phải khi điều khiển sức mạnh của mình," ông nói bồi vào một cách dứt khoát.

Kegan không biết phải nói gì. Đôi khi im lặng là cách duy nhất để tránh việc trở nên ngu ngốc, hoặc mất kiên nhẫn, nên hắn đã làm thế. Nó có vẻ hiệu quả, bởi lão già cuối cùng cũng nói tiếp.

"Cậu có một vài năng lực đặc biệt đấy. Khả năng đó nằm trong huyết quản của cậu. Giờ cậu chỉ phải bỏ đi định kiến rằng ma thuật là một thế lực đối lập từ bên ngoài. Nó không cần phải được khai thác, mà chỉ đơn thuần là... một cú thúc nhẹ. Ta đã quan sát cậu. Khi cậu nỗ lực cầm nắm nó, cậu muốn thay đổi nó theo ý muốn của mình. Cậu muốn kiểm soát."

Kegan bắt đầu cảm thấy bực dọc. "Nhưng đó là cơ chế của ma thuật mà. Đó là thứ mà mẹ tôi luôn làm. Khi bà ta muốn làm thứ gì đó, và bà ta chỉ đơn giản là biến ra nó mà thôi.

Vị pháp sư kiềm chế việc phải nhăn mặt vì khó chịu. "Cậu không cần phải khiến cho ma thuật xảy ra. Ma thuật luôn tồn tại bên trong thế giới này. Nó đã ở xung quanh chúng ta từ khởi thủy của mọi thứ. Cậu không thể bắt lấy nó, hay bẻ cong nó theo nhu cầu của bản thân. Cậu chỉ có thể... kích thích nó. Hướng dẫn nó theo cách mà cậu muốn nó đi đến."

Trong khi nói, ông di chuyển đôi bàn tay mình như thể đang nặn một quả bóng bằng đất sét. Một tiếng như chuông gió lay động trong khoảng không, tạo nên một thanh âm bất tận và hoàn hảo. Những luồng năng lượng mờ ảo bò quanh ngón tay ông, dần dần sáp nhập lại với nhau. Vài luồng trong số đó tỏa ra bên ngoài quả cầu và lượn quanh đôi bàn tay sạm màu của ông, xáo động và hợp nhất.

"Luôn có những kẻ lĩnh hội ma pháp bằng những nguyên tắc cứng nhắc, họ tìm kiếm cách để điều khiển thứ năng lực nguyên thủy này bằng ý chí của mình. Dù nó vụng về, nhưng là một cách khả dĩ, chậm chạp, và với kết quả hạn chế. Nhưng cậu không cần phải làm một cách thô tục như thế, Kegan. Ta không nhào nặn thứ năng lượng này thành một quả cầu, ta chỉ đơn giản là khuyến khích nó làm thế. Cậu hiểu không?"

"Tôi thấy rồi," Kegan đồng ý, "nhưng nó không có nghĩa là tôi hiểu được."

Lão pháp sư gật đầu, khẽ mỉm cười. Có vẻ như cậu học trò của ông cuối cùng đã thốt ra được một thứ đáng giá.

"Ở một số người, bằng kỷ luật cứng nhắc hay với trí tưởng tượng hạn chế, sẽ giam cầm năng lượng phép thuật chảy xuyên qua các chiều không gian. Họ sẽ thao túng, trói buộc nó, cho rằng họ có thể làm điều đó. Nhưng họ chỉ đang nhìn ngắm mặt trời thông qua một vết nứt trên tường, cảm thấy kinh ngạc khi nó soi rọi vào căn phòng tối tăm của họ. Thay vào đó, họ có thể đi ra ngoài và kinh ngạc với ánh sáng chói chang của ban ngày." ông thở dài. "Mẹ cậu là một pháp sư như thế, Kegan. Thông qua những nghi lễ đơn điệu và hỗn hợp cổ xưa, bà ta chỉ học theo những món ma thuật hèn mọn. Nhưng tất cả những gì bà ta làm - những thứ đạt được từ nghi thức, bùa phép hay sách vở - chỉ đang tạo ra một bức tường ngăn cách với ma thuật thuần khiết mà thôi."

Kegan nhìn ngắm quả cầu năng lượng nhấp nhô và xoay vần, nó không hề bị trói buộc bởi đôi tay của vị pháp sư; nó liên tục trồi ra khỏi lên đôi tay, đòi hỏi được xoay

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Net