「元日」「元旦」「正月」

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Phân biệt "元日", "元旦" và "正月"

"元日" là ngày đầu tiên của 1 năm, cũng chính là ngày 1 tháng 1.

"元旦" là buổi sáng của ngày đầu năm, cũng để chỉ ngày đầu năm.

Chữ "旦" trong "元旦" là chữ Hán diễn tả dáng vẻ mặt trời mọc lên từ phía đường chân trời, cho nên nó biểu thị cho buổi sáng hoặc bình minh. Chính vì vậy cũng có ý kiến cho rằng nó chỉ dùng biểu thị cho buổi sáng của ngày 1 tháng 1. Tuy nhiên "元旦" cũng mang cả ý nghĩa là ngày 1 tháng 1.

Dù như vậy, sự thực không thể thay đổi là trong từ "元旦" có bao hàm cả nghĩa là buổi sáng ngày đầu năm. Cho nên chúng ta có thể dùng "元日の朝" chứ không thể dùng "元旦の朝" để nói về buổi sáng ngày đầu năm.

Gửi thiệp mừng năm mới tới vào buổi sáng ngày 1 tháng 1 là một văn hoá lễ nghi của Nhật Bản, chính vì vậy mà ngày tháng trên thiệp sẽ được viết là "元旦" thay vì "元日".

Cùng với niên hiệu, bạn có thể thêm "年元旦" lên thiệp mừng năm mới, nhưng nếu thêm tháng như "一月元旦" thì trong cụm này, tháng 1 sẽ bị lặp lại 2 lần và trở thành lỗi sai.

※VD cách ghi đúng: "平成31年元旦"

※"一月元旦":"一月" là tháng 1, mà "元旦" cũng là chỉ ngày 1 tháng 1.

Khác với "元日" hay "元旦", "正月" là từ để chỉ tháng 1, tháng đầu tiên trong năm.

Tuy nhiên, ít khi "正月" được sử dụng để chỉ khoảng thời gian 1 tháng kể từ ngày đầu tiên cho tới ngày cuối cùng của tháng 1, mà thường dùng để chỉ khoảng thời gian nghỉ lễ mừng năm mới.

Và khoảng thời gian đó nếu chia rộng ra, thì có thể phân thành "三が日" và "松の内".

"三が日" là khoảng thời gian 3 ngày đầu năm.

Ngày nghỉ quốc gia thì chỉ bao gồm ngày 1 tháng 1, tuy nhiên cơ quan chính phủ và cơ quan tài chính thì nghỉ 3 ngày đầu năm (三が日), cho nên đa số các doanh nghiệp thông thường cũng sẽ nghỉ dựa theo như vậy.

Thêm vào đó, đây cũng là khoảng thời gian mà khắp nơi đều có tâm trạng hội hè ăn mừng năm mới. Chính vì vậy trong "正月", "三が日" dùng để chỉ khoảng thời gian ngay đầu năm, ví dụ như "ngày nghỉ năm mới" hay khoảng thời gian "vẫn đang trong không khí của lễ mừng năm mới".

松の内 mang ý nghĩa là khoảng thời gian người Nhật treo cây tùng đón mừng năm mới trong nhà. Cho nên khi nói "正月" trong trường hợp về phong tục và lễ hội thì thường người ta sẽ sử dụng "松の内".

Trước kia thì "松の内" dùng để chỉ ngày 1 tới ngày 15 tháng 1, nhưng hiện tại thì phổ biến là đến ngày 7 tháng 1.

Tuy nhiên, cũng tuỳ theo phong tục mỗi vùng miền mà "松の内" có sự khác biệt. Đa số ở vùng Kansai "松の内" là tới ngày 15 tháng 1, nhưng lại có nơi tính đến ngày 20 tháng 1.

元日(がんじつ): Ngày đầu năm mới

元旦(がんたん): Ngày đầu năm mới, buổi sáng đầu năm

正月(しょうがつ): Tháng 1, tháng đầu tiên của năm mới, dịp nghỉ lễ năm mới

三が日(さんがにち): 3 ngày đầu năm

松の内(まつのうち): Tuần đầu năm mới, thời gian hội hè đầu năm mới

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Net