Ngọc giai oán - Lý Bạch

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Nguyên tác chữ Hán:

玉階怨

玉階生白露,
夜久侵羅襪。
欲下水晶簾,
玲瓏望秋月。

Phiên âm Hán Việt:

Ngọc giai oán

Ngọc giai sinh bạch lộ,
Dạ cửu xâm la miệt.
Dục hạ thuỷ tinh liêm,
Linh lung vọng thu nguyệt.

Dịch thơ:

Nỗi oán nơi thềm ngọc

Sương trắng phơi trên thềm,
Đêm khuya lan dép lụa.
Toan rủ bức rèm thưa,
Ngắm trăng thu sáng tỏ.

[Bản dịch của Trần Trọng San]

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Net