Ngọc giai oán - Lý Bạch
Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng
Nguyên tác chữ Hán:
玉階怨
玉階生白露,
夜久侵羅襪。
欲下水晶簾,
玲瓏望秋月。
Phiên âm Hán Việt:
Ngọc giai oán
Ngọc giai sinh bạch lộ,
Dạ cửu xâm la miệt.
Dục hạ thuỷ tinh liêm,
Linh lung vọng thu nguyệt.
Dịch thơ:
Nỗi oán nơi thềm ngọc
Sương trắng phơi trên thềm,
Đêm khuya lan dép lụa.
Toan rủ bức rèm thưa,
Ngắm trăng thu sáng tỏ.
[Bản dịch của Trần Trọng San]
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Net