harry2829

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

Chương 28: KÝ ỨC TỒI TỆ NHẤT CỦA THẦY SNAPE THỪA LỆNH BỘ PHÁP THUẬT

Dolores Jane Umbridge (Thanh tra cao cấp) sẽ thay thế

Albus Dumbledore làm hiệu trưởng Trường Phù thuỷ và Ma thuật Hogwarts.

Việc bổ nhiệm thay thế trên tuân theo ðạo luật Giáo dục số 28. Ký tên: Cornelius Oswald Fudge, Bộ trưởng Bộ Pháp thuật

Những tờ thông báo bay lượn khắp trường suốt cả ñêm, nhưng chúng không giải thích ñược làm sao dường như tất cả mọi người trong lâu ñài ñều biết cụ Dumbledore ñã

ñánh bại hai Thần Sáng, một vị Thanh Tra Cao Cấp, ông Bộ trưởng Bộ Pháp thuật và Trợ lý trẻ tuổi của ông Bộ trưởng ñể trốn thoát. Cho dù Harry ñi tới bất kỳ ñâu trong phạm vi lâu ñài, chủ ñề trò chuyện duy nhất chính là chuyến ñào thoát của cụ

Dumbledore, và mặc dù một vài chi tiết có thể bị bóp méo ñi khi ñược kể lại (Harry nghe

lỏm ñược một học sinh nữ năm thứ hai thề sống thề chết với một học sinh khác là ông Fudge hiện ñang nằm trong bệnh viện Thánh Mungo với một quả bí ñỏ thế chỗ cho ñầu của ông ta) nhung thật là ngạc nhiên bởi những thông tin còn lại mà bọn họ có ñược lại rất chính xác. Mọi người ñều biết, chẳng hạn như, Harry và Marietta là những học sinh

duy nhứt chứng kiến sự việc trong văn phòng cụ Dumbledore, và bởi vì Marietta ñang

nằm trong bệnh xá, Harry nhận thấy mình luôn bị vây quanh và ñược yêu cầu kể lại trực tiếp.

'Cụ Dumbledore sẽ quay lại sớm thôi,' thằng Ernie Macmillan nói khẳng ñịnh trên ñường trở về từ lớp học Dược Thảo, sau khi lắng nghe câu chuyện của Harry một cách chăm

chú . 'Bọn họ ñã không thể ñuổi ñược thầy khi chúng ta học năm thứ hai và lần này bọn học cũng sẽ không thể làm ñược việc ñó ñâu. Bà Béo ñã nói với mình -' nó hạ giọng vẻ

bí mật, buộc Harry, Ron và Hermione phải ngả lại gần hơn ñể nghe thấy '-là bà

Umbridge ñã cố gắng quay trở lại văn phòng của thầy vào ñêm qua, sau khi bọn họ tìm kiếm trong và ngoài lâu ñài. Bọn họ không tài nào qua ñược bức tượng ñá. Văn phòng thầy hiệu trưởng ñã bị niêm kín ñối với bà ta.' Ernie cười tự mãn. 'Rõ ràng bà ta ñã rất

tức giận.'

'Ồ, mình nghĩ là bà ta thực sự muốn ñược ngồi trong văn phòng ñó,' Hermione hằn học nói khi bọn chúng bước xuống những bậc cầu thang ñá của Tiền sảnh. 'ra lệnh cho các giáo viên khác, dương dương tự ñắc một cách ngu ngốc, say mê quyền lực -'

'Bây giờ, mày có thực sự muốn kết thúc câu nói ñó không, Granger?'

Thằng Draco Malfoy lướt ra từ phía sau cánh cửa, theo sát nó là hai thằng Crabbe và

Goyle. Gương mặt nhợt nhạt nhọn hoắt của nó sáng rỡ lên với một nụ cười hiểm ñộc.

'Tao sợ là tao sẽ phải trừ ñiểm cho nhàGryffindor và nhà Hufflepuff,' nó nói lè nhè.

'Chỉ có giáo viên mới có quyền trừ ñiểm các nhà thôi Malfoy,' Ernie nói ngay lập tức.

'Hơn nữa, chúng tao cũng là những Huynh Trưởng, nhớ không?' Ron gầm gừ.

'Tao dư biết là các huyenh trưởng không có quyền trừ ñiểm, Weasel King,' thằng Malfoy cười khinh bỉ. Crabbe và Goyle cười theo. 'Nhưng các ñội viên của ðội Kiểm Tra thì -'

'Cái gì' Hermione nói the thé.

'ðội Kiểm Tra, Granger,' thằng Malfoy nói và chỉ vào cái huy hiệu bạc nhỏ trên cái áo

choàng ngay dưới cái phù hiệu Huynh Trưởng.

'Một nhóm lựa chọn những học sinh có khả năng giúp ñỡ Bộ Pháp Thuật, do ñích thân

Giáo sư Umbridge chỉ ñịnh. Các ñội viên của ðội Kiểm Tra ñều có quyền trừ ñiểm... vì

vậy, cô Granger, tao trừ của mày 5 ñiểm vì ñã tỏ ra hỗn láo với bà Hiệu trưởng mới của chúng ta. Macmillan, 5 ñiểm vì ñã cãi lại tao. 5 ñiểm vì tao không ưa mày, Potter. Weasley, quần áo của mày trông tởm qua, vì vậy tao trừ năm ñiểm. À, quên mất, mày

là ñồ Máu bùn,, mười ñiểm cho lý do ñó.'

Ron rút cây ñũa phép ra, nhưng Hermione ñẫ ñẩy nó ñi, cô bé thì thầm, 'ðừng!'

'Khôn ngoan ñấy, Granger,' thằng Malfoy phun ra. 'Hiệu trưởng mới, thời kỳ mới ... bây giờ mọi chuyện sẽ tốt ñẹp, Potty... Weasel King...'

Cười phá lên, nó bỏ ñi cùng hai thằng Crabbe và Goyle.

'Nó bịp bợm ñấy,' Ernie nói có vẻ rất kinh hoảng. 'Nó không thể ñược phép trừ ñiểm...

thật nực cười... nó sẽ phá huỷ hoàn toàn hệ thống huynh trưởng.'

Nhưng Harry, Ron và Hermione ñã quay trở lại phía những cái ñồng hồ cát lớn ñặt trong các hốc tường dọc theo bức tường phía sau bọn chúng, nơi ghi ñiểm các nhà. Nhà Gryffindor và nhà Ravenclaw ñang ở vị trí ngang nhau trong buổi sáng hôm nay. Ngay

khi bọn chúng quan sát, các viên ñá vẫn bay lên trên, làm giảm số lượng trong phần

dưới cái ñồng hồ. Trong thực tế, cái ñồng hồ cát duy nhất dường như không thay ñổi là của nhà Slytherin, nó ñang chứa ñầy những viên ñá màu xanh

'Các em thấy rồi chứ?' giọng Fredvang lên.

Nó và George vừa mới ñi xuống cầu thang ñá và nhập bọn với Harry, Ron, Hermione và

Ernie ñứng trước những cái ñồng hồ cát.

'Thằng Malfoy vừa trừ tất cả chúng em năm mươi ñiểm,' Harry cáu tiết nói khi bọn

chúng quan sát thêm vài viên ñá bay lên phía trên trong cái ñồng hồ cát nhà Gryffindor.

'Ờ, thằng Montague ñã cố gắng chơi các anh trong giờ nghỉ,' George nói.

'Ý các anh ñịnh nói gì, "ñã cố gắng" là thế nào?' Ron nói ngay lập tức.

'Nó sẽ không bao giờ có thể nói ñược nữa,' Fred nói, 'bởi các anh ñã nhốt nó vào Căn phòng Biến ở tầng một.'

Hermione trông rất sững sờ.

'Nhưng các anh sẽ gặp rắc rối to ñấy!'

'Không thể nào cho ñến khi thằng Montague xuất hiện lại, mà cũng phải mất ñến vài

tuần ấy chứ, anh cũng không biết bọn anh ñưa nó ñến chỗ nào rồi,' Fred lạnh lùng nói.

'Dù sao... bọn anh ñã quyết ñịnh là không thèm quan tâm ñến việc gặp rắc rối nữa hay không nữa.'

'Các anh ñã từng quan tâm ñến việc ñó rồi à?' Hermione hỏi.

'Dĩ nhiên là có,' George nói. 'Bọn anh chưa bao giờ bị ñuổi học, ñúng không?'

'Bọn anh luôn biết cách ngừng lại ở giới hạn cho phép,' Fred nói.

'Bọn anh luôn ñược hoan nghênh,' George nói.

'Nhưng bọn anh luôn luôn dừng lại trước khi gây ra tình trạng lộn xộn thực sự,' Fred nói.

'Thế còn bay giờ?' Ron nói thăm dò

'Ờ, bây giờ -' George nói.

'- khi mà cụ Dumbledore ñã bỏ ñi -' Fred nói.

'- bọn anh cho là một chút lộn xộn -' George nói.

'- là cái mà bà Hiệu trưởng mới của chúng ta xứng ñáng ñược nhận,' Fred nói.

'Các anh ñược làm như thế!' Hermione thì thầm. 'Thực sự là các anh không ñược làm như vậy! Bà ấy ñang muốn có cớ ñể ñuổi học các anh!'

'Em không hiểu à, Hermione?' Fred nói, và mỉm cưởi với cô bé. 'Bọn anh không thiết tha với việc ở lại chút nào nữa. Bọn anh ñã bỏ ñi ngay rồi nếu bọn anh không quyết ñịnh là phải làm cái gì ñó cho cụ Dumbledore trước ñã. Vì thế, dù sao,' nó kiểm tra ñồng hồ của

mình, 'giai ñoạn một cũng chuẩn bị bắt ñầu. Anh sẽ ñến ðại Sảnh ñể ăn trưa, nếu anh

là các em, ñể các giáo viên không cho là các em dính dáng ñến chuyện này.'

'Không dính dáng ñến chuyện gì?' Hermione lo lắng nói.

'Các em sẽ biết ngay thôi,' George nói. 'Lẹ lên nào.'

Fred và George quay gót và biến mất trong ñám ñông ñang xuống cầu thang ñi ăn trưa. Có vẻ bị bối rối cao ñộ, Ernie lẩm bẩm cái gì ñó về bài tập Biến hình chưa làm xong và chạy ñi mất.

'Mình nghĩ là chúng ta nên ñi khỏi ñây thôi, các cậu biết ñấy ' Hermione căng thẳng nói.

'chỉ là ñể ñề phòng...

'Ờ, ñi thôi,' Ron nói, và ba ñứa ñi về phía cáccánh cửa của ðại Sảnh, nhưng Harry chỉ vừa mới kịp nhìn thấy bầu trời với những ñám mây trắng ñang bay thì có ai ñó vỗ vào vai nó, khi quay lại, mũi nó suýt nữa thì cụng vào mũi của thầy giám thị Filch. Nó bước

lùi lại một vài bước; thầy Filch trông dễ nhìn nhất khi ñứng xavừa ñủ.

'Bà Hiệu trưởng muốn gặp trò, Potter,' thầy ranh mãnh nói.

'Em không làm gì,' Harry nói một cách ngớ ngẩn, ñầu nó nghĩ tới cái mà Fred và George ñịnh làm. Cằm thầy rung lên vì nén cuời.

'Có tật thì giật mình, phải không?' thầy thở khò khè. 'Theo ta.'

Harry liếc nhìn trở lại Ron và Hermione, cả hai ñứa trông có vẻ rất lo lắng. Nó nhún vai

và ñi theo thầy Filch trở lại vào Tiền Sảnh, lách ngược lại các học sinh ñói ngấu ñang lũ lượt ñi ăn.

Thầy Filch có trông ñang ñặc biệt vui vẻ; thầy ầm ừ trong miệng khi bọn họ trèo lên cầu thang ñá. Khi bọn họ lên ñến chiếu nghỉ của tầng một, thầy nói 'Mọi thứ quanh ñây

ñang thay ñổi, ñúng không, Potter.'

'Em thấy rồi,' Harry lạnh lùng nói.

'Hừm... Ta ñã nói với cụ Dumbledore hàng bao năm nay là cụ ñã quá nương nhẹ với các học sinh,' thầy Filch nói, và cười khúc khích vẻ khoái trá. 'Lũ bẩn thỉu chúng mày sẽ

không bao giờ còn dám thả ðạn thối nữa nếu chúng mày biết ta ñược phép trừng phạt chúng mày bằng roi, ñúng không? Không một ñứa nào sẽ cón tơ tưởng ñến chuyện ném

Fanged Frisbees trong các hàng lang nữa nếu ta có thể treo cổ chân chúng mày lên

trong văn phòng của ta? Nhưng khi ðạo luật Giáo dục số 29 ñược ban hành, Potter,ta sẽ ñược phép làm tất cả những việc ñó... và bà ấy ñã ñề nghị ông Bộ trưởng ký lệnh trục

xuất con yêu tinh Peeves... ôi, mọi thứ ở ñây sẽ rất khác với việc bà ấy lên nắm quyền.

Bà Umbridge rõ ràng là ñã tiến ñược những bước dài ñể kéo thầy Filch về phe bà ta, Harry nghĩ, và ñiều tồi tệ nhứt là ông ta sẽ trở thành một thứ vũ khí quan trọng; thầy biết rõ các lối ñi bí mật trong trường và các nơi ẩn nấp chỉ thua có hai anh em sinh ñôi nhà Weasley.

'ðến nơi rồi,' thầy nói và liếc nhìn Harry vẻ ñểu cáng khi thầy gõ ba lần lên cánh cửa

văn phòng giáo sư Umbridge và ñẩy cửa mở ra. Thằng bé Potter ñến gặp bà, thưa bà.'

Văn phòng bà Umbridge rất quen thuộc với Harry sau rất nhiều lần nó bị phạt cấm túc, vẫn giống như thường lệ, ngoại trừ một tấm biển gồ mầu ñen nằm chình ình ngay phía

trước trên bàn của bà ta, trên ñó có thể ñọc ñược hàng chữ bằng: HIỆU TRƯỞNG. ðồng thời, nó nhìn thấy với một cảm giác ñau nhói, cây chổi Tia Chớp, hai cây Cleansweep

của Fred và George's Cleansweeps bị xích và bị khoá chặt vào một cái móc kim loại vững chắc trên bức tường phía sau cái bàn.

Bà Umbridge ñang ngồi phía sau cái bàn, bận rộn cạo viết gì ñó lên tờ giấy da mầu hồng, nhưng bà ta ñã ngước nhìn lên và mỉm cười hết cỡ khi bọn họ bước vào.

'Cám ơn, ông Argus,' bà ta ngọt ngào nói.

'Không có chi, thưa bà, không có chi,' thầy Filch nói, thầy cúi ñầu chào rất thấp ñến mức mà bệnh thấp khớp của thầy cho phép, sau ñó bước lui trở ra.

'Ngồi xuống,' bà Umbridge nói cộc lốc, chỉ tay về phía cái ghế. Harry ngồi xuống. Bà ta tiếp tục viết thêm một lúc nữa. Nó theo dõi những con mèo con ñang nô giỡn trong những bức tranh trên ñầu bà ta và tự hỏi bà ta trữ sẵn cho nó những sự ñe doạ nào

ñây.

'Tốt rồi, bây giờ,' cuối cùng bà ta nói sau khi ñặt cây viết lông xuống và nhìn cậu rình

mò với vẻ thoả mãn, như là một con cóc chuẩn bị ñớp một con ruồi tươi ngon. 'Trò có muốn uống cái gì ñó không?'

'Gì cơ ạ?' Harry nói, hoàn toàn chắc là cậu ñã nghe lầm.

'ðể uống, Ngài Potter,' bà ta nói, nở nụ cười còn tươi hơn trước. Trà? Cà fê? Nước bí ñỏ?'

Khi bà ta gọi tên các ñồ uống, bà ta vẫy vẫy cây ñũa của mình, và một cái ly xuất hiện trên bàn.

'Em không uống ạ, cảm ơn giáo sư,' Harry nói.

'Ta muốn trò uống gì ñó cùng ta,' bà ta nói, giọng bà ta trờ nên ngọt ngào một cách nguy hiểm. 'Hãy chọn một thứ ñi.'

'Vâng... cho em trà ạ,' Harry nhún vai nói.

Bà ta ñứng dậy và làm một ñộng tác ñổ sữa quay lưng lại với cậu. Sau ñó, bà ta lăng xăng vòng quanh cái bàn mang nó lại cho cậu, miệng nở nụ cười ngọt ngào với ñiệu bộ ngớ ngẩn.

'ðây,' bà ta nói và ñưa ly trà cho nó. 'Hãy uống ñi không nó nguội mất, ñuợc chứ? Nào, bây giờ, Ngài Potter... Ta nghĩ là chúng ta cần trao ñổi một chút, sau cái sự kiện ñau

buồn ñêm qua.'

Nó không nói gì. Bà ta ngồi trờ lại chỗ mình và chờ ñợi. Một khoảng thời gian im lặng dài trôi qua, sau ñó bà ta tươi cười nói, 'Trò vẫn chưa uống tra!'

Nố nâng cái ly lên môi và sau ñó thình lình lại hạ nó xuống. Một trong những con mèo

kinh tởm trong tranh phía sau bà Umbridge có ñôi mắt xanh lớn giống hệt con mắt thần của thầyMoody Mắt ñiên và nó thình lình nghĩ ra ñiều mà thầy sẽ nói nếu như thầy nghe thấy nó uống thứ gì ñó do một kẻ thù không biết rõ mời.

'Có chuyện gì vậy?' bà Umbridge nói, bà ta vẫn ñang theo dõi nó rất chăm chú. 'Trò có muốn thêm ñường không?'

'Không ạ,' Harry nói.

Nó lại nâng cái ly lên môi và giả vờ nhấp một ngụm, mặc dù vẫn ngậm chặt miệng. Bà

Umbridge nở nụ cười toe toét.

'Tốt,' bà ta thì thào. 'Rất tốt. Bây giờ...' Bà ta hơi ngả người ra phía trước. 'Albus

Dumbledore ñang ở ñâu?'

'Em hoàn toàn không biết,' Harry nói ngay lập tức.

'Uống ñi, uống ñi,' bà ta nói trong khi vẫn mỉm cười. 'Bây giờ, ngài Potter, chúng ta hãy

ñừng chơi trò trẻ con nũa. Ta biết là trò biết ông ta ñi ñâu. Trò và ông Dumbledore ñã cùng nhau làm trò này ngay từ ñầu. Hãy cân nhắc tình thế của mình, Ngài Potter...'

'Em không biết ông ấy ñang ở ñâu,' Harry lặp lại.

Nó lại giả vờ uống. Bà ta theoi dõi cậu một cách chăm chú.

'Rất tốt,' bà ta nóid, mặc dù bà ta có vẻ không hài lòng. 'Trong trường hợp ñó, nhân tiện trò hãy vui lòng nói cho ta biết về Sirius Black.'

Bao tử của Harry quặn lên và bàn tay cầm ly trà của nó run lên khiến cho cái ly va lách cách vào cái ñĩa lót. Nó nâng cái ly lên sát miệng với hai môi ngậm chặt khiến cho một chút nước nóng bắn ñổ vào cái áo choàng của nó.

'Em không biết,' nó nói hơi quá nhanh.

'Ngài Potter,' bà Umbridge nói, 'ta phải nhắc ñể trò nhớ chính ta là người gần như tóm ñược tên tội phạm Black trong ñống lửa của Nhà Gryffindor vào tháng Mười vừa qua. Ta biết rất rõ là hắn ta ñã gặp trò và nếu ta có ñược bất kỳ bằng chứng nào về chuyện ñó,

trò sẽ bị ñuổi ngay lập tức, ta hứa ñấy. Ta nhắc lại, ngài Potter... Sirius Black hiện ñang

ở ñâu?'

'Em không biết,' Harry nói to. 'Em không hề biết gì hết.'

Họ nhìn nhau trừng trừng rất lâu khiến cho Harry bắt ñầu cảm thấy nước mắt chảy ra. Sau ñó bà Umbridge ñứng dậy.

'Rất tốt, Potter, lần này ta sẽ ghi nhớ lời trò, nhưng trò ñã ñược cảnh cáo rồi ñấy: ñằng sau ta là sức mạnh của Bộ Pháp Thuật. Bất kỳ kênh thông tin liên lạc nào vào và ra khỏi trường ñều bị kiểm soát. Người ñiều hành mạng Floo sẽ ñể mắt ñến tất cả các ñống lửa trong trường Hogwarts - dĩ nhiên là trừ ñống lửa của chính ta. ðội Kiểm Tra của ta sẽ

mở và ñọc tất cả các thư cú ñược gửi ñến và ñi khỏi Lâu ñài. Và ông Filch sẽ theo dõi tất cả các lối ñi bí mật vào và ra khỏi lâu ñài. Nếu như ta tìm ñược dù chỉ là một mẩu bằng chứng...'

BÙM!

Sàn nhà rung lên. Bà Umbridge trượt sang bên, vội túm lấy cái bàn ñể khỏi ngã và trông rất sững sờ.

'Cái gì ñã -?'

Bà ta ñang nhìn về phía cánh cửa. Harry lợi dụng cơ hội ñó ñổ ly trà hầu như còn ñầy nguyên vào cái bình cắm hoa khô gần ñó nhứt. Nó có thể nghe thấy tiếng người chạy và

la hét cách ñó vài tầng bên dưới.

'Quay trở lại ăn trưa ñi, Potter!' bà Umbridge la lên, bà ta giơ cây ñũa phép và lao ra khỏi văn phòng. Harry ñể bà ta chạy ñi sau ñó mới hối hả chạy theo ñể xem nguyên nhân của những tiếng la hét ñó.

Cũng chẳng khó khăn gì ñể tìm ra. Khi xuống dưới một tầng gác, tiếng huyên náo càng

trở nên rõ hơn. Ai ñó (và Harry ngay lập tức biết ñó là ai) ñã ñốt cái gì ñó có vẻ như một ñám pháo bông phù thuỷ khổng lồ.

Những con rồng làm tuyền bằng nhừng tia sáng mầu xanh xen lẫn vàng ñang bay lượn lên xuống trong các hành lang, tuôn ra những luồng lửa và tiếng nổ lớn; những vòng pháo hoa có ñường kính tới cả 5 foot màu hồng ñang bay lượn chối chết trong không

trung trông như những cái ñĩa bay; những quả hoả tiễn với những cái ñuôi dài hình ngôi sao màu bạc sáng rực rỡ nã ầm ầm ra từ các bức tường; những quả pháo hoa cà hoa

cải viết những từ tục tĩu trong không khí; những quả pháo nố tung như mìn ở khăp mọi nơi, và thay vì cháy bùng lên, mờ dần hay tắt ngấm thì những quả pháo hoa phủ thuỷ

này có vẻ ñược nạp lại năng lượng và tiếp tục biểu diễn.

Thầy Filch và bà Umbridge ñang ñứng ñó, rõ ràng là chết ñứng vì khiếp sợ, trên lưng chừng cầu thang. Khi Harry theo dõi, một trong những vòng pháo hoa lớn có vẻ quyết ñịnh là nó cần thêm không gian ñể biểu diễn; nó khuấy lộn về phía bà Umbridge và

Filch với tiếng kêu ñầy ñe doạ 'wheeeeeeeeee'. Cả hai người la lên sợ hãi và cúi thụp xuống, và nó lượn thẳng qua cửa sổ phía sau họ và tuôn ra ñất. Trong khi ñó, một vài con rồng và những con dơi lớn màu tím ñang tuôn khói mù mịt thì lợi dụng cánh cửa ñang mở ở cuối hành lang ñể lẻn vào tầng hai.

'Nhanh lên, Filch, nhanh lên!' bà Umbridge hét lên, 'bọn chúng sẽ tràn ra khắp trường mất nếu chúng ta không kịp làm gì ñó - Stupefy]'

Một luồng sáng ñỏ phun ra từ ñầu cây ñũa thần của bà và bắn vào một quả hoả tiễn. Thay vì chết sững trongkhông khí, nó nổ tung lên mạnh ñến nỗi ñục luôn một lỗ trên một bức tranh vẽ hình một bà phù thuỷ có vẻ ñang sướt mướt giữa một bãi cỏ; bà ta

chạy tránh ñược vừa kịp lúc, vài giây sau bà xuất hiện lại trên bức tranh kế bên, nơi có một ñôi phù thuỷ ñang chơi bài vội vã ñứng dậy nhường chỗ cho bà.

"ðừng làm Choáng Váng chúng, Flinch!" Umbridge giật dữ quát lên, khi ñoán ñược những từ mà ông sắp niệm chú

'Bà nói ñúng, thưa bà Hiệu Trưởng!' Flinch khò khè, vì một Squib sẽ không cách nào làm Choáng Váng ñược những viên pháo trừ phi nuốt chúng. Ông băng ñến cái tủ gần nhất, rút ra một cái chổi và bắt ñầu chiến ñấu với những viên pháo ñang bay lượn giữa không

trung, ñược vài giây thì ñầu chổi bắt ñầu rừng rực bốc cháy.

Harry nhìn ñã mắt rồi, nó vừa cười vừa lẻn xuống dưới, chạy ñến một cái cửa mà nó

biết là ñang ñược giấu sau một tấm thảm treo dọc theo một hành lang và lao qua nó ñể thấy anh em Fred và George ñang trốn ngay ñằng sau ñó, ñang nghe Umbridge và

Flinch la hét, rung rung vì cố nhịn cười

'Ấn tượng quá,' Harry khẽ nói, nó nhe răng cười. 'Rất ấn tượng... các anh sẽ làm ông

Filibuster thất nghiệp mất thôi...'

'Hay không,' George thì thầm, lau nước mắt vì cười khỏi khuôn mặt. 'Ôi trời, anh hi vọng

là bà ta sẽ thử phép Biến Mất... bọn chúng sẽ nhân lên gấp mười nếu bà ta làm việc ñó.'

Những viên pháo bông tiếp tục nổ bùng lên và văng ra khắp trường trong suốt ngày

hôm ñó. Và cho dù chúng gây ra nhiều thiệt hại, ñặc biệt là những viên pháo ñốt, những giáo viên khác có vẻ như không quan tâm lắm ñến chúng.

'"Nào nào," giáo sư McGonagall nói với vẻ nhạo báng, khi một trong những con rồng lao vào lớp của bà, gầm gừ dữ dội và phun ra những luồng lửa. "Trò Brown, trò có thể chạy lên phòng hiệu trưởng và báo rằng có một quả pháo lạc vào ñây không?"

Kết quả là giáo sư Umbridge dùng buổi chiều ñầu tiên làm hiệu trưởng của mình ñể

chạy lăng xăng khắp trường, ñáp trả những lời yêu cầu của những giáo viên khác, hình như chẳng có ai trong số họ có khả năng quét những viên pháo ấy ra khỏi phòng mà không có bà. Khi tiếng chuông hết giờ vang lên và bọn chúng quay trở về tháp

Gryffindor với cặp sách của mình, Harry thấy, với một vẻ khoái trá khôn tả, Umbridge, ñầu tóc rối bời, bồ hóng ñen ngòm ñang lảo ñảo bước ñi với khuôn mặt ñẫm ñầy mồ hôi, bước về phía lớp của giáo sư Flitwick.

'Cám ơn bà thiệt là nhiều, thưa giáo sư!' giáo Flitwick nói với giọng líu ríu như chuột

kêu. 'Tôi có thể tự mình ñuổi ñược cái ñám pháo bông này, dĩ nhiên, nhưng tôi không chắc là liệu tôi có ñược phép làm thế hay không.'

Cười rạng rỡ, ông ñóng cửa lớp học ngay trước bộ mặt cau có của bà.

ðêm ñó Fred và George là những người hùng trong nhà Gryffindor. Thậm chí Hermione cũng len qua ñám ñông náo nhiệt ñể ñến chúc mừng chúng.

"Những quả pháo ñó tuyệt quá." Cô bé nói với vẻ thán phục.

"Cám ơn," George nói, nhìn ngạc nhiên với vẻ hài lòng, "ðó là ðại

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Net

#harry2829